1 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come . 2 He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
3 ¶ But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore. 4 Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood, 5 Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks? 6 Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? 7 Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice. 8 Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them; thou lovedst their bed where thou sawest it . 9 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. 10 Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved. 11 And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not? 12 I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.
13 ¶ When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; 14 And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people. 15 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place , with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones. 16 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
17 For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart. 18 I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. 19 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him. 20 But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt. 21 There is no peace, saith my God, to the wicked.
Oviserekarera vyovisenginina vya Israel mavi nyengwa
1 Ovasemba ve koka, nu kape na ngu kara ko na tja. Ovapore ve ṱa, nu kape na ngu tjiwa. Nowo tji va ṱu, kape na oumba mbu mau ve hihamisa. 2 Imba mbe hupa omuinyo omusemba ve muna ohange norusuvo monḓiro.
3 Indjeye nguno mu ye okupangurwa, oweṋe varunde! Kaweṋe ovasemba pozondjai novakatuke wotukupo novakorondu. 4 Mamu nyekerere uṋe? Mamu yahamene uṋe omahwaranyo weṋu, nokuropora omaraka weṋu, eṋe vanavizeze? 5 Eṋe mu rikotamena koomukuru votukwato mokuvakirasanena kehi yomimbonde omizere. Mu punguha ovanatje veṋu moviana na motupoko twomawe. 6 Eṋe mu toora omawe omaheze moviana mbi namu rikotamene ku wo aayo owo oomukuru. Mu ve tiririra omavinu okurira ozombunguhiro zomanuwa namu ve punguhire ozombunguhiro zovikurya. Mamu tjangovasi ami mbi nohange noviṋa mbi avihe are? 7 Eṋe mu ronda kozondundu ozonde okukapunguhira ko ozombunguhiro nokukavakirasanena ngo. 8 Eṋe mu twa oviserekarera vyeṋu vyovisenginina kongotwe yomivero vyokomurungu na kozongambezero. Mwe ndji imbirahi amamu rihukura ozombanda zeṋu nokurara moviraro vyeṋu ovinene puna ozombarise zeṋu nḓu mu suta kutja ze rare puna eṋe. Nu imbo opu mu kovisira ozonḓuma zeṋu. 9 Mu ritjatja ovizumba nokurivava omaze weṋu omawa tjinene namu kerikotamena komukuru wotjisenginina Molok. Mu hinda ovatumwa veṋu kokure komikuma avihe, nangarire kotjovakoke okukapaha oomukuru ku mamu rikotamene. 10 Eṋe mu rihangaura mokupaha oomukuru varwe namu ramanga okuvepaha. Eṋe mu tjangovasi ovisenginina mavi mu pe omasa, nopu mu ha zu okungundipara.
11 Muhona ma tja nai: “Oomukuru mba oowaṋi mbu mave ku tirisa kutja u ndji korere ovizeze nokundjizemba oparukaze, nokutja o ha kara ko na tja na ami. Wa isa okundjiyozika mena rokutja ami mba mwina nai are? 12 Mo tjangovasi imbi mbi u tjita ovisemba, nungwari ami me horora ouatjiri wotjikaro tjoye, noomukuru voye kave nokusora okukuvatera. 13 Tji mo ku ombatero, oviserekarera vyoye vyovisenginina ngavi ku yame. Otjipukupuku matji vi twara, norumuinyo maru vi zengisa. Nungwari imba mbe riyameka ku ami mave tura mehi, nu mave rikotamene ku ami mondjuwo yandje.”
Ndjambi ma kwizike ombatero nomberukiro
14 Muhona ma tja nai: “Tji eseye otjiwaṋa tjandje tji kotoke ku ami. Tungeye ondjira, nu i ṱuneye! Isemoeye oviputarise avihe mondjira yatjo!
15 “Owami Ndjambi omuyapuke wOkombandambanda ngu karerera. Ami mba tura mokombanda na motjouyapuke, nungwari ami wina mbi kara puna imba mba ningisa ondjenda na imba overisusuparise, kokutja mbi yarure koupe ombepo yoverisusuparise nokutarareka omitima vyovanandjenda. 16 Ami mba yandja omuinyo kotjiwaṋa tjandje, nu hi nokuuhara ame tji posisa nokuṱomazenge na tjo nga aruhe. 17 Ami mba ṱire omazenge na tjo mena rourunde noukorokope watjo, notji mbe tji vera ne tji imbirahi. Nungwari otjo tja ri otjirangaranga, notji tja panḓera pokutwara ozondjira zatjo otjini.
18 “Ami mba muna ondjira ndji tja twara, nungwari me tji verukisa ne tji pe orusuvo, nu me huhumiṋa imba mbe noruhoze 19 kutja ve ndji tange rukwao. Ami me yandja ohange ku avehe vopopezu novokokure. Ami tjiri, me verukisa otjiwaṋa tjandje. 20 Nungwari ovanauvi ve ri otja okuvare ku ku hi norusuvo, nu ku ku nozongazona nḓe ha porimana nu nḓe tukurura ondova nomunoko. 21 Ovarunde kamaave munu ohange,” Muhona ma tja nai.