1 Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. 2 Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. 3 For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. 4 For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause. 5 Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed. 6 Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
7 ¶ How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! 8 Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
9 ¶ Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. 10 The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
11 ¶ Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. 12 For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
13 ¶ Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high. 14 As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: 15 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider.
Muhona ma yama Jerusalem
1 Jerusalem, yanḓimuka,
rira omunamasa nomunene rukwao!
Tjihuro tja Muhona otjiyapuke,
zara ozombanda zoye ozombwa ozomanise!
Imba mbe he ri Ovajuda
kamaave hiti momivero vyoye rukwao.
2 Ripukumuna moruuma, Jerusalem!
Sekama mu pandekwa
nu u haame kotjihavero tjoye tjouhona.
Kutura omapando nge ku pandeka,
mu pandekwa wa Sion!

3 Muhona ma tja nai kotjiwaṋa tje: “Tji mwa rira ovakarere kamu sutirwe novimariva; nu momuhingo tjingewo kamu nokusutwa, tji mamu kuturwa. 4 Tji mwa katura kOengipte otja ovozonganda, mwa tjita nao mombango yeṋu oveni; Ovaasirie hapo ombe mu ṋiṋikiza nomasa, nu kave sutire otjiṋa indu tji ve mu huura. 5 Nu nambano mObabilon mwa tjitwa omuhingo tjingewo; oweṋe ovahuurwa, nu kape sutirwe otjiṋa indu tji mwa huurwa. Imba mbe mu honaparera ve ritongamisa nokurihiva, nu aruhe ve ndji nyengura. 6 Moruveze ndu maru ya, otjiwaṋa tjandje matji tjiwa ena randje; otjo matji tjiwa kutja ami owami ngu mbi ri Ndjambi, nokutja ami mba hungira ku tjo.”

7 Kakokuwa okumuna omutumwa
tji ma tuurunga ozondundu
ama eta ombuze ombwa are,
indji ombuze yohange noyondjamo?
Eye ma tjivisa outoṋi ama tja nai kOsion:
“Ndjambi woye eye ombara!”
8 Imba mbe tjevera otjihuro mave ravaere,
mave ravaere pamwe nenyando.
Orondu owo mave sora okumuna
nomeho wawo oveni
inga omakotokero wa Muhona kOsion!

9 Ureye nenyando, eṋe matundu wa Jerusalem!
Muhona ma kutura otjihuro tje
na huhumiṋa otjiwaṋa tje.
10 Muhona ma ungurisa
omasa we omayapuke
momeho woviwaṋa;
eye ma yama otjiwaṋa tje,
nouye auhe mau munu ondjamo ndji.
11 Twendeye, twendeye, mu ze mo mObabilon!
Eṋe amuhe mbu mu tjinda
oviungurise vyondjuwo ya Muhona,
riyapureye oveni;
amu ṱunu koviṋa mbya zerikwa!
12 Otjikando hi kamu nokusokuhakahana
okuza mo mehi;
kamu nokusokurora okutaura.
Muhona, Ndjambi weṋu,
me mu hongorere;
eye me mu yama kominda avihe.
Omukarere omuhihamisiwa
13 Muhona ma tja nai:
“Omukarere wandje ma ṋingapara motjiungura tje,
eye ma tongama nu ma yozikwa.
14 Ovandu ovengi va uruma tji ve mu muna;
eye wa tjituka nga tjaa ha munika otja omundu.
15 Nungwari nambano oviwaṋa
ovingi mavi himwa na ye,
nozombara maze mwina aza kumwa.
Ozo maze munu nu maze zuu
otjiṋa tji ze hi na indu za munine
nu tji ze hi na indu za zuvire.”