1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 2 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying , Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 5 For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
7 ¶ In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.
Ndjambi ma vere Ovaetiopi
1 Munda mbwina yozonḓonḓu za Etiopie ku nehi mu mu zuvaka ombosiro yovivava. 2 Okuza kehi ndo ovakuramenepo varo ve rauka nonḓonḓu Nil mouyaha mbwa ungurwa potuu. Yarukeye kozonganda, vahindwa ovanatjikara! Yarureye ombuze kehi reṋu nda tuurungwa i ozonḓonḓu, kotjiwaṋa tjeṋu otjinamasa notjinauvara, kovandu veṋu ovare mbe nomikova omiheze nu mbe tiriwa mouye auhe.
3 Purateneye, eṋe amuhe mbu mu tura kombanda yehi! Tareye kerapi rotjihako, ndi mari yererwa kozondomba zozondundu! Purateneye kombosiro yohiva! 4 Muhona wa tja nai ku ami: “Ami me tara pehi okuza meyuru amba hirimana tjimuna ovikamba vyombura moupyu wouṱuku moruveze rwomakondero, name keṋakeṋa tjimuna ozohanya zeyuva mutenya. 5 Omandjembere ngunda aye hiya nikorwa, ozosunda tji za pukumuka, nomandjembere tji ya horo, ovanavita tjandje mave yandeke Ovaetiopi oupupu tjimuna oruvyo tji ru konda otutavi twomuvite. 6 Oturova twovarwe vawo wovita matu isiwa tu tokorwe i ozonguvi, nu tu riwe i ovipuka vyokuti. Mokurooro ozonguvi maze tokora oturova twi, nu mokupepera oto matu riwa i ovipuka.”
7 Oruveze maru ya Muhona Omunamasaaehe mu ma yakura ozombunguhiro zehi ndi nda tuurungwa i ozonḓonḓu, ozombunguhiro zotjiwaṋa ihi otjinamasa notjinauvara, ovandu mba ovare mbe nomikova omiheze nu mbe tiriwa mouye auhe. Owo mave ya kondundu Sion, Muhona Omunamasaaehe ke rikotamenenwa.