1 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. 2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. 3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things. 4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. 5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man. 6 Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man. 7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
8 ¶ And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying, 9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you; 10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth. 11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: 13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. 14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud: 15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. 16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. 17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 ¶ And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan. 19 These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread. 20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard: 21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. 22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. 23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. 25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren. 26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant. 27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
28 ¶ And Noah lived after the flood three hundred and fifty years. 29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
Omerikutiropamwe wa Ndjambi na Nao
1 Nu Ndjambi wa sera ondaya ku Noa novazandu ve na tja ku wo: “Kwatasaneye nu takavareye, mu urise indi ehi! 2 Ovipuka avihe vyokombanda yehi, ozonḓera azehe zeyuru, noupuka auhe mbu nyangatara pehi, nozohi azehe wina mavi mu tira nokuuruma. Avihe mbi, ami mevitwa kehi youvara weṋu. 3 Avihe, mbi nyinganyinga, na imbi mbi nomuinyo mavi rire oviparure vyeṋu; otja tji mbe mu pa ovihape, opunga ame mu pe avihe mbi wina. 4 Otjiṋa tji mu hi nokusokurya onyama, ndji nomuinyo, okutja ndji nombinḓu. 5 Nungwari ngamwa ngu me mu zepa, ami me mu vere nonḓiro; ami me nyono otjipuka atjihe tji matji mu zepa; nu me vere omundu ngamwa ngu ma zepa omukwao. 6 Ngu ma tirahi ombinḓu yomundu, ombinḓu ye mai tirahiwa i omundu. Orondu omundu wa ungurwa kosaneno ya Ndjambi.
7 “Nungwari eṋe kwatasaneye nu takavareye, nyangatareye, kombanda yehi, nu mu honapare mu ro.”
8 Norukwao Ndjambi wa hungira ku Noa novazandu ve a tja: 9 “Tara, ami me tjiti omerikutiropamwe wandje na eṋe nozondekurona zeṋu, 10 novinamuinyo avihe, okutja ozonḓera, nozonyanda nozongombe, novipuka vyokuti, na avihe mbya pita motjitendeze. 11 Ami me tjiti omerikutiropamwe wandje na eṋe, okutja kamaape ningi otjiutwa atjihe tji matji yandekwa i omupupo rukwao, nu kamaape kara omupupo rukwao mbu mau yandeke ehi.”
12 Nu Ndjambi wa tja: “Otjiraisiro tjomerikutiropamwe omakarerere, ngu me twa pokati kandje na eṋe novinamuinyo avihe, otjo hi: 13 Me twa po outa wandje wombura movikamba; ihi matji rire otjiraisiro tjomerikutiropamwe wandje nouye. 14 Tji me eta ovikamba kombanda yehi, nouta wombura au munika movikamba, 15 otji me zemburuka omerikutiropamwe wandje na eṋe novinamuinyo avihe, okutja omupupo kamaau yandeke ngamwa avihe, mbi nomuinyo rukwao. 16 Outa wombura tji wa kurama movikamba, nami e u munu, me rizemburuka nomerikutiropamwe waaruhe nga pokati kandje novandu novinamuinyo avihe kombanda yehi.” 17 Nu Ndjambi wa tja ku Noa: “Ihi otjo otjiraisiro tjomerikutiropamwe ngu mba tjita pokati kandje na atjihe tji tji nomuinyo kombanda yehi.”
Ovazandu va Noa
18 Novazandu va Noa mba pita motjitendeze va ri ooSem na Ham na Jafet. Nu Ham ongwa ri ihe ya Kanaan. 19 Nu mu wo omu mwa za ovandu avehe mbe ri kombanda yehi.
20 Noa ngwa ri omuungure wehi, ongwa ri omundu omutenga okukuna omuvite. 21 Nungwari eye tja nwa omeva womandjembere wa puruka ozondunge, na rara muzu mondanda ye. 22 Ham, ihe ya Kanaan, tja muna kutja ihe u ri muzu wa karaera omuangu nerumbi re aveyevari pendje. 23 OoSem na Jafet va toora ombanda yokombanda ave i ṱizire koviṱuve vyawo. Nowo va yaruka ovihahambunda nave kutjire ihe, ava tanaura omirungu vyawo kwarwe kutja ave ha munu omuzu wa ihe. 24 Nu Noa tja yanḓimuka wa zuva ihi omuzandu we outjavari tja tjiti ku ye. 25 Neye wa tja:
“Kanaan nga sengwe!
Nga rire omukarere wovakarere verumbi re novomuangu we!”
26 Norukwao wa tja: “Nga tangwe Muhona Ndjambi wa Sem!
Nu Kanaan nga karire omukarere wa Sem!
27 Ndjambi nga yandje oruveze oruparanga ku Jafet,
neye nga ture mozondanda za Sem! Nungwari Kanaan nga rire omukarere we!”
28 Nu kombunda yomupupo Noa wa hupa ozombura omasere yetatu nomirongo vitano, 29 na koka e notjiwondo tjozombura omasere muvyu nomirongo vitano.