1 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. 2 And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. 3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. 4 For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. 5 And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
6 ¶ And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. 7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. 8 But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
9 ¶ And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; 10 And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
1 “Muatje womundu, sekama! Me vanga okuhungira kuna ove.” 2 Eraka ngunda amari hungire, Ombepo ya Ndjambi ye ndji pa omasa nai ndji kuramisa kozombaze. Nami mba zuva eraka, ndi mari hungire nai komurungu: 3 “Muatje womundu, ami me ku hindi kotjiwaṋa tja Israel. Otjo tje ndji pirukira natji ndji sekamene, nu nga ku ndinondi otjo tja poka ku ami tjimuna ooihe mukururume tji va tjitire. 4 Otjo otjirangaranga, nu katji ndji yozike, notji me ku hindi kutja u ketjiraere imbi ami, ngu mbi ri Muhona Ndjambi, mbi me hungire ku tjo. 5 Kutja ovapirukire mbo mave puratene kove poo indee, nowo mave tjiwa kutja mu na omuprofete mokati kawo.
6 “Nungwari ove, muatje womundu, o ve tira nu o tirisiwa i omambo wawo. Owo mave ku nyekerere nave ku nyengwa; mape sana aayo wa tura mokati kozondje. Tjiri, o tira ovapirukire mbo poo omambo wawo aehe ngu mave hungire. 7 Ove mo sokuveraera omambo aehe ngu me ku raere, nandarire kutja mave puratene poo indee. Zemburuka kutja owo, tjiri, ovapirukire.
8 “Muatje womundu, puratena ku imbi mbi me ku raere. O rire omupirukire otja omuhoko mbwi. Paturura otjinyo nu u rye ihi tji me ku pe.”
9 Ami mba muna eke nda roporokere ku ami, noro ra ri nembo emangwa. 10 Eke ndi ra mangurura embo emangwa ndi, notji mba muna kutja embo ndi ra tjangwa komikuma aviyevari kutja ozondjuriro nozondjemeno nomaririro.