1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. 2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. 3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. 4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. 5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. 6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. 7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. 8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it .
9 ¶ And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. 11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 ¶ And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten. 13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. 14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 ¶ And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 ¶ The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 ¶ And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. 21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
Otjipunguhiro
(Eks 38:1-7)
1 “Wina ungura otjipunguhiro pomue ozometa mbari nohinga koure na kouparanga, noutonga wometa imwe nohinga. Otjo ngatji kare nomikuma vine mbi ṱeki pamwe. 2 Ungura ozonya kovikoro vine. Nozonya zatjo ngaze rire otjiṋa tjimwe kumwe notjipunguhiro, nu u twe ko ongoporo ku tjo atjihe. 3 Nu tji ungurira ovikangero vyokuukira mo omutwe womaze, wina oviwote noviyaha novitwere, novikangero vyomuriro. Oviungurise mbi avihe vi ungura pongoporo. 4 Twa ko otutenda twongoporo ku tjo tu twa pingasanisiwa; nu twako ozongoho ine zongoporo zomatjindiro kovikoro poune wavyo. 5 Nu kakaterisa itwi otutenda kehi komukuro wotjipunguhiro kutja tu vaze nga mokati kotjipunguhiro. 6 Ungurira otjipunguhiro oviti ovitjindiro pomue, nu u twe ko ongoporo. 7 Nu imbi oviti ovitjindiro mavi hwekwa mozongoho kutja ovyo vi kare komikuma aviyevari vyotjipunguhiro, tji mave tji toora. 8 Ungura ihi otjipunguhiro notutapo kutja tji kare nomututu moukoto, otja tji wa raisirwa kondundu.
Orumbo rwOndanda yOmahakaeneno
(Eks 38:9-20)
9 “Wina ungura orumbo rwOndanda yOmahakaeneno. Komukuma wokokumuho kweyuva ngaku kare omarapi omatjizikize worupera ndwa tungwa nozosepa ozoheze, nḓe noure wozometa omirongo vine na ine komukuma umwe; 10 wina ungura ozongunḓe omirongo vivari, nozombaze zazo omirongo vivari zongoporo. Ovipa nozongoho zozongunḓe ngavi rire ovisilveri. 11 Nu ngaku kare nao wina komukuma wokokunene kweyuva okutja omarapi omatjizikize wozometa omirongo vine nandano koure; puna ozongunḓe omirongo vivari, nḓe nozombaze zazo omirongo vivari zongoporo. Ovipa nozongoho zozongunḓe ngavi rire ovisilveri. 12 Nu kouparanga worumbo komukuma wokongurova ngaku kare omarapi omatjizikize wozometa omirongo vivari na mbari koure puna ozongunḓe omurongo nozombaze zazo omurongo. 13 Imbwi ouparanga worumbo komukuma wokomuhuka ngau kare nozometa omirongo vivari na mbari, 14 kutja pe kare omarapi omatjizikize wozometa hamboumwe nohinga, nozongunḓe ndatu nozombaze zazo ndatu; 15 nu komukuma warwe rukwao ngaku kare omarapi omatjizikize wozometa hamboumwe nohinga, nozongunḓe ndatu nozombaze zazo ndatu. 16 Komahitiro worumbo maku kara erapi etjizikize roure wozometa muvyu, nda ungurwa pomarapi womavara omarovazu nomaserarovazu nomaserandu pyu, norupera ndwa tungwa nozosepa ozoheze, nu nga ri rire erapi romavara omengi puna ozongunḓe ine nozombaze zazo ine. 17 Kozongunḓe azehe, nḓa kondoroka orumbo, ngaku tuwe ozongoho ozosilveri; novipa vyazo ngavi rire ovisilveri, nozombaze zazo zongoporo. 18 Oure worumbo ngau kare nozometa omirongo vine nandano, nouparanga wozometa omirongo vivari na mbari, nozometa mbari nohinga koutonga. Omarapi omatjizikize worumbo ngaye ungurwe porupera, ndwa tungwa nozosepa ozoheze puna ozombaze zongoporo kozongunḓe. 19 Nungwari imbi ovitjuma avihe oviungurirwa mOndanda yOmahakaeneno, nozomboha zayo, nozomboha azehe zorumbo ngavi ungurwe pongoporo.
Omaṱiziro wemunine
(Lev 24:1-4)
20 “Nu ove karaere kOvaisrael, ve ku etere omaze womamunine omawamawa, nga kamwa momiṋinga kutja pe kare emunine ndi mari yaka aruhe. 21 Aron novazandu ve ngave zike emunine ndi mOndanda yOmahakaeneno, posi yerapi etjizikize, ndi ri komurungu wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe. Moukarepo wandje oro mari sokuyaka aruhe okuza kongurova nga komuhuka. Ihi ngatji rire omazikamisiro omakarerere kozondekurona zOvaisrael.