1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: 2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: 4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: 5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, 6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. 7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; 8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; 9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: 10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: 11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: 12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. 13 In whom ye also trusted , after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, 14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, 16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; 17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: 18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, 19 And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, 20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places , 21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: 22 And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, 23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
1 Okuza ku Paulus, ngwa rira omuapostele wa Kristus Jesus otja kombango ya Ndjambi.
Matu tjanga orutuu ndwi kotjiwaṋa tja Ndjambi kOefese tji tja kambura mu Kristus Jesus.
2 Ndjambi Tate na Muhona Jesus Kristus nge mu pe otjari nohange.
Ondangero ku Ndjambi kotjari tje
3 Ndjambi, Hiya Muhona wetu Jesus Kristus, nga hivirikwe! Eye we tu sera ondaya mu Kristus mokutupa ozondaya azehe zOmbepo zomeyuru. 4 Ouye ngunda au hiya utwa, Ndjambi we tu toororera okurira ove mu Kristus kokutja tu rire ovayapuke novehinandjo komurungu we.
Nu morusuvero rwe 5 Ndjambi wa tyere rukuru okutuisa po ovanatje ve mu Jesus Kristus punga ape tjata kombango ye. 6 Opu tu sokuhivirika Ndjambi motjimbe tjotjiyandjewa tje otjinene tje tu pa otja kotjari tje mOmuna we omusuverwa. 7 Orondu mombinḓu ya Kristus eṱe omu twa kuturwa nu omu twa isirwa ourunde wetu otja kouingi wotjari tja Ndjambi 8 Eye tje tu pa mounongo auhe we na mondjiviro ye aihe.
9 Eye we tu tjivisa oviundikwa vyombango ye mbya tyere rukuru. 10 Nu moruveze orusemba Ndjambi wa vangere okuyenenisa ondyero ndji mu Kristus. Nondando ye ya ri ingwi okuworonganisa oviutwa avihe meyuru na kombanda yehi mu Kristus ngu ri otjiuru.
11 Ndjambi oviṋa avihe u vi tjita otja kombango nondyero ye, nu eye wetu toorora kutja tu rire ove moruwano na Kristus otja kondyero ye okuza kombutiro. 12 Neṱe mbu twa tenga po okukara nomaundjiro wetu mu Kristus opu twa sokuhivirika ounene wa Ndjambi!
13 Neṋe wina mwa rira otjiwaṋa tja Ndjambi, indu tji mwa zuva ombuze youatjiri, indji Ombuze Ombwa ndje mu pa ombwiro yomuinyo. Eṋe mwa kambura mu Kristus, nu Ndjambi wa twako otjihako tjouini we ku eṋe mokumupa Ombepo Ondjapuke ndja kwizikire, 14 Eye ngu ri otjiyambo tjokutja eṱe matu pewa imbi Ndjambi mbya kwizikira otjiwaṋa tje. Nu ihi matji raisa kutja Ndjambi, tjiri, u nombango okuyandja onguturiro aihe okuura ku imba mbe ri ove. Ngatu tange ounene we!
Ongumbiro ya Paulus
15 Okuza indu tji mba zuvire ongamburiro yeṋu mu Muhona Jesus, norusuvero rweṋu kotjiwaṋa atjihe tja Ndjambi, opu me zu 16 okuhinakuisa okumutjera okuhepa ku Ndjambi. Ami aruhe mbi mu zemburuka mozongumbiro zandje. 17 Ami mbi kumba ku Ndjambi wa Muhona wetu Jesus Kristus, Ihe yondjozikiro aihe, kutja e mu pe Ombepo Ondjapuke, eye me mu nongaparisa nokumuvandururira Ndjambi, kokutja eṋe mu mu tjiwe tjiri. 18 Mbi kumba kutja eye a paturure omeho weṋu mu mune ondjerera ye, kokutja mu tjiwe kutja omaundjiro nge mu isanena owo otjikeṋa, nokutja ouingi wozondaya ozohimise nḓa kwizikira otjiwaṋa tje, u ṱa pi, 19 nokutja omasa we nge ungura mu eṱe ovakambure omanene tjinene pu pe ṱeki pi. Omasa nge ungura mu eṱe nga onge ri tjingewo nga omanene 20 Eye nga pendura na wo Kristus movakoke nu nge mu haamisa na wo kokunene kwe meyuru. 21 Kristus u honapara kombanda yomauhonapare, nomauvara, nomasa, nomauhona, aehe. Neye u honapara kombanda yomana aehe nangarire mouye mbwi nu nangarire mouye mbu mauya. 22 Ndjambi wa wisa avihe kehi yozombaze za Kristus. Nungwari eye, ngu ri oMuhona kombanda yaavihe, Ndjambi we mu zika okurira otjiuru tjombongo. 23 Ombongo oyo orutu rwa Kristus, omeurisiro waingwi eye omuini ngu urisa avihe mu avihe.