1 And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. 2 And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. 3 And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. 4 But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
5 ¶ Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river. 6 And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? 7 And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished. 8 And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things ? 9 And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. 10 Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. 11 And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. 12 Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. 13 But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
Oruveze rwomaandero
1 Omuengeri ngwa zarere ozombanda zotupera wa tja nai: “Moruveze ndo omuengeri ohivirikwa Mikael ngu yama otjiwaṋa tjoye ma horoka. Nu mape kara oruveze rwomaumba, oruveze oruvi tjinene ndu ha ri po okuza koviwaṋa tji vya utirwe korutenga. Oruveze ndo tji rweya, ovandu avehe votjiwaṋa tjoye vomana, nga tjangwa mEmbo ra Ndjambi, mave yamwa. 2 Ovengi vaimba mba ṱa rukuru mave kara nomuinyo rukwao; tjiva mave kara nenyando momuinyo waaruhe, nu tjiva mave hihamisiwa mohoṋi nga aruhe. 3 Ovanane ozonongo mave keṋakeṋa tjimuna ondjerera yevaverwa. Nu imba mba honga ovandu ovengi okutjita ousemba mave yere otja ozonyose nga aruhe.”
4 Eye wa tja nai ku ami: “nambano, Daniel, pata indi Embo, nu u twe ko erose nga ouye tji mau kayanda. Ovandu ovengi mave kondjo omungandjo amave vanga okutjiwa imbi mbi mavi tjitwa.”
5 Nami mba muna ovarumendu vevari ava kurama ponḓonḓu, umwe komukuro womunda auhe. 6 Umwe wawo wa pura komuengeri ngwa kuramene munda mbwina yonḓonḓu a tja: “Ma rire oure mbu ṱeki pi oviṋa mbi ovihimise tji mavi yanda?”
7 Omuengeri wa yera omake ayeyevari keyuru na tjiti omakwizikiro omanene mena ra Ndjambi waaruhe. Ami mbe mu zuva ama tja: “Ma rire ozombura ndatu nohinga. Ondatumisire yotjiwaṋa tja Ndjambi tji ya yanda, oviṋa mbi avihe otji mavi tjitwa.”
8 Ami mba zuva imbi eye mbya hungira, nungwari hivi tjivirwe ko. Opu mba purira nai: “Muhona, oviṋa avihe mbi mavi yanda vi?”
9 Eye wa zira a tja: “Nambano twende, Daniel, orondu omambo nga maye ṱakamisiwa otja oviundikwa nu mohorekera nga oruveze rwomaandero tji rweya. 10 Ovandu ovengi mave kohororwa nave yepaerisiwa. Imba ovanauvi kamaave zuu, nungwari mave panḓere pouvi; posi yaimba porwe mbe ri ozonongo ombu mave zuu.
11 “Okuza koruveze ndwi ozombunguhiro zeyuva arihe tji maze tjaerwa, okutja okuza koruveze ndwi rwOtjiyaukise Otjitirise, mape kapita omayuva 1,290. 12 Ovaṋingandu imba mbu mave ṱakama nga omayuva 1,335 tji ya kapita!
13 “Nu ove, Daniel, rira omuṱakame nga komaandero nu mo kasuva, nungwari komaandero woruveze ove mo penduka okukambura otjirumatwa tjoye.”