1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother’s name was Hephzi-bah. 2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel. 3 For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars for Baal, and made a grove, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them. 4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD said, In Jerusalem will I put my name. 5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. 6 And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger. 7 And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever: 8 Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them. 9 But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
10 ¶ And the LORD spake by his servants the prophets, saying, 11 Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: 12 Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. 13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it , and turning it upside down. 14 And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; 15 Because they have done that which was evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day. 16 Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
17 ¶ Now the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin that he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 18 And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
19 ¶ Amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother’s name was Meshullemeth, the daughter of Haruz of Jotbah. 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did. 21 And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them: 22 And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
23 ¶ And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house. 24 And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. 25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 26 And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
Manasse ma rire ombara mOjuda
(2Eku 33:1-20)1 Manasse wa ri notjiwondo tjozombura omurongo na mbari tja rira ombara mOjuda, neye wa honapara oure wozombura omirongo vitano nandano mOjerusalem. Ina wa ri Hefsi-Ba. 2 Eye wa tura ondjo komurungu wa Muhona, ama horere kovitjitwa oviyaukise vyoviwaṋa Muhona mbya rambere mehi, indu otjiwaṋa tje tji tje ya. 3 Manasse wa tungurura poṋa apehe pomerikotameneno kovisenginina kozondunda ihe Hiskija pa haṋene; eye wa tunga ovipunguhiro vyokurikotamenena ku Baal na ungura otjiserekarera tjomukuru wotjisenginina oserekaze Asera otja Ahab, ombara ya Israel, pa tjitire. Manasse wina we rikotamena kozonyose. 4 Eye wa tunga ovipunguhiro vyovisenginina mondjuwo ya Muhona, poṋa Muhona pa tjere opu me rikotamenenwa. 5 Motupanda tuvari twondjuwo ya Muhona Manasse wa tunga mo ovipunguhiro vyokurikotamena kozonyose. 6 Eye wina wa punguha omuzandu we okurira ombunguhiro oningiririsiwa, a tjiti ounganga noundjai na kapura kozombuke na kozombetere. Wa tura ondjo tjinene komurungu wa Muhona ne mu pindikisa. 7 Manasse wa twa otjiserekarera tjomukuru wotjisenginina oserekaze Asera mondjuwo ya Muhona, Muhona ndja raerere ku David na komuzandu we Salomo, indu tja tjere: “Imba mOjerusalem, mondjuwo ndji, opo opoṋa pu mba toorora momahi aehe womihoko omurongo na vivari vya Israel otja moṋa ami mu me rikotamenenwa. 8 Notjiwaṋa tja Israel tji matji kara nonḓuviro komarakiza wandje aehe natji ṱakamisa omazikamisiro wandje aehe ngu tja pewa i omukarere wandje Moses, nu hi nokuyandjera kutja tji rambwe mehi, ndi mba yandja kooihe mukururume.” 9 Nungwari otjiwaṋa tja Juda katji karere nonḓuviro ku Muhona, nu Manasse we tji twa mouvi ounene pu imbwi mbwa tjitwa i oviwaṋa Muhona mbya rambere, indu otjiwaṋa tje tji tje ya mehi.
10 Muhona wa hungira notjinyo tjovakarere ve, imba ovaprofete, na tja: 11 “Ombara Manasse wa tjita oviṋa oviyaukise mbi, oviṋa ovivi tjinene komurungu waimbi mbyaa vi tjitwa i Ovakanaan; neye wa katukisa otjiwaṋa tja Juda mena rovisenginina vye. 12 Komuhingo mbwi ami ngu mbi ri Muhona, Ndjambi wa Israel, otji me eta otjiwonga otja ihi kOjerusalem na kOjuda, kokutja auhe ngwa zuu, omatwi we ye kwe ongo. 13 Ami me vere Jerusalem otja pu mba tjita kOsamaria na ku Ahab, ombara ya Israel, na kozondekurona ze. Ami me zemisa ovandu va Jerusalem okumana tjimuna omundu tji ma koho otjiyaha, a yeka ne tji ṱurumanisa. 14 Ami me imbirahi ovandu imba mba hupa, ne ve yandja kovanavita na wo mbu mave ve havere nave huura ehi rawo. 15 Ami me tjiti nai kotjiwaṋa tjandje tjinga atja tura ondjo komurungu wandje na tje ndji pindikisa okuza koruveze ndwi ooihe mukururume ndu va pita mOengipte nga ku ndinondi.”
16 Manasse wa zepa ovandu ovengi tjinene nai ovehinandjo nga omivanda vya Jerusalem tjaavi pupu ombinḓu; eye wa tjita otjiṋa hi okuṋiṋikiza otjiwaṋa tja Juda kutja tjiri kotamene kovisenginina. Komuhingo mbwi otje ve pora ku Muhona.
17 Oviṋa avihe vyarwe Manasse mbya tjita puna inga omauvi nga tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda. 18 Manasse wa koka na pakwa motjikunino tjondjuwo youhona, ihi otjikunino tja Usa; nomuzandu we Amon we mu pingena mouhona.
Amon ma rire ombara mOjuda
(2Eku 33:21-25)19 Amon wa ri notjiwondo tjozombura omirongo vivari na mbari tja rira ombara mOjuda; eye wa honapara oure wozombura mbari mOjerusalem. Ina wa ri Mesulemet, omusuko wa Harus, ngwa zire kotjirongo Jotba. 20 Amon wa tura ondjo komurungu wa Muhona tjimuna ihe Manasse, 21 aa horere kozondjito zaihe ne rikotamene kovisenginina, imbi ihe kee rikotamene. 22 Eye wa imbirahi Muhona, Ndjambi wooihe mukururume, nu ka karere nonḓuviro komatwako wa Muhona.
23 Ovahongore va Amon ve rikuta kumwe okumusekamena nave mu zepere mondjuwo youhona. 24 Nungwari Ovajuda, imba mbe ha turire motjihuro, va zepa imba mba sekamena ombara Amon, nave ziki omuzandu we Josija okurira ombara.
25 Oviṋa avihe vyarwe Amon mbya tjita vya tjangwa mEkuruhungi rOzombara za Juda. 26 Amon wa pakwa motjikunino tja Usa, nomuzandu we Josija we mu pingena mouhona.