1 This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. 2 I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare: 3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you. 4 For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you. 5 Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates? 6 But I trust that ye shall know that we are not reprobates. 7 Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates. 8 For we can do nothing against the truth, but for the truth. 9 For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection. 10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. 12 Greet one another with an holy kiss.
13 All the saints salute you. 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.
Omaronga omasenina nozombinika
1 Nambano ihi otjikando otjitjatatu ami okuya ku eṋe nu otja omatjangwa tji maye tja: “Omahongonona wovandu vevari poo vetatu ongu maye raisa kutja omundu u nondjo poo ke nondjo.” 2 Ku imba mba katuka momayuva nga kapita, na kovakwao avehe, ami rukuru mba hungirire ko omambo nga, tji mba ri puna eṋe, nu nambano me ye hungire rukwao ngunda ambi he ri puna eṋe: Ami nambano tji meya rukwao ku eṋe, kape nomundu ngu ma taurire omberero. 3 Eṋe hapo mu paha otjiraisiro tjokutja Kristus u hungira mu ami. Kristus mokati keṋu ka raisa oungundi, nungwari u raisa omasa we. 4 Orondu nangarire kutja eye wa paperwa kotjikoroise moungundi woundu, eye u nomuinyo momasa wa Ndjambi. Nu mu ye eṱe wina oweṱe ovingundi, nungwari pamwe na ye matu kara nomuinyo momasa wa Ndjambi. Ihi eṋe mamu tji munu.
5 Riroreye oveni nu mu rikonḓonone oveni kutja mu nomuinyo mongamburiro! Kamu nakuritjiwa oveni kutja Kristus Jesus u ri mu eṋe are? Tje he ri nao, okutja inga omarorero kamuye ye ura. 6 Ami me tjangovasi mamu tjiwa kutja inga omarorero eṱe twe ye ura. 7 Matu kumbu ku Ndjambi kutja amu ha tataiza. Katu nakukumba okuraisa kutja eṱe inga omarorero twe ye ura. Matu vanga kutja eṋe mu tjite ouwa, nangarire kutja eṱe matu ngara inga omarorero katuye ye ura. 8 Orondu eṱe katu nomasa okupirukira ouatjiri wa Ndjambi, nungwari avihe matu vi tjitire ouatjiri. 9 Neṱe tu nenyando kutja oweṱe ovingundi nu eṋe oweṋe ovanamasa. Eṱe wina matu kumbu kutja eṋe mu kure mombepo. 10 Opu me zu okutjanga oviṋa mbi ngunda ambi he ri po pu eṋe, orondu tji mbe ya, ouvara Muhona mbwe ndji pa hi nokuvanga okuuungurisa oukukutu ku eṋe. Nu nouvara mbwi me tungu, hi nokuhaṋa.
11 Nambano, vakwetu, nyandeye momitima, paheye omekurisiro wombepo, yakureye omaronga, twareye kumwe omitima, karasaneye nohange. Nu Ndjambi worusuvero nowohange ma kara puna eṋe.
12 Minikasaneye noruhupito roukriste.
Ombongo aihe ya Ndjambi mai mu minike.
13 Otjari tja Muhona Jesus Kristus, norusuvero rwa Ndjambi, noruwano rOmbepo Ondjapuke ngaru kare na eṋe amuhe.