1 And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded: 2 And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you. 3 Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law. 4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them. 5 And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. 6 And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity. 7 Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.
8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. 9 And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him. 10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa. 11 And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep. 12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul; 13 That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. 14 And they sware unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets. 15 And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.
16 ¶ And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it , and burnt it at the brook Kidron. 17 But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
18 ¶ And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels. 19 And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
Asa ma yarura ko omerikutiropamwe koupe
1 Ombepo ya Ndjambi ye ya ku Asarja, omuzandu wa Oded; 2 neye wa ya okukahakaena nombara Asa, na karavaera a tja: “Puratena ku ami, mbara Asa, na eṋe amuhe Vajuda nOvabenjamin! Muhona u ri puna eṋe, eṋe ngunda amu ri puna ye. Tji mamu mu paha, eye me rimunikisa ku eṋe, nungwari tji mamu humburuka na ye, eye ma humburuka na eṋe. 3 Oruveze orure Ovaisrael va kara nokuhina Ndjambi watjiri, nokuhinovapristeri okuvehonga, nokuhinomatwako. 4 Nungwari oumba tji weya, owo ve ritanaura ku Muhona, Ndjambi wa Israel. Ve mu paha nave mu munu. 5 Momayuva ngena kapa ri omundu ngwaa ryanga mohange, tjinga amwa ri oumba nezunganeno momahi aehe. 6 Otjiwaṋa tjimwe aatji ṋiṋikiza otjikwao, notjihuro tjimwe aatji ṋiṋikiza otjikwao, Ndjambi tjinga a etere oumba nombamisiro ku vyo. 7 Nungwari eṋe panḓipareye, nu amu mumapara. Oviungura, mbi mamu ungura, mavi munu ondjambi.”
8 Asa tja za nokuzuva omaukiro, nga hungirirwa i Asarja, omuzandu wa Oded, otja yanḓipara. Eye wa nakaura oomukuru avehe vovisenginina mehi ra Juda nora Benjamin, noomukuru avehe vovisenginina mba ri movihuro eye mbya huurire mehi rozondundu ra Efraim. Wina wa tungurura otjipunguhiro tja Muhona tjaa tji kurama morumbo rwondjuwo ya Muhona.
9 Asa wa rakiza kotjiwaṋa atjihe kutja tji worongane, okutja otjo hi otja Juda notja Benjamin, novandu avehe mba konda komukuma we okuza kehi ra Efraim nora Manasse nora Simeon, nu nambano mba tura mouhona we, orondu owo va muna kutja Muhona wa ri puna ye. 10 Owo va woronganena mOjerusalem momueze outjatatu wombura oitjamurongo nandano youhona wa Asa. 11 Meyuva ndo owo va punguhira Muhona ozongombe omasere hambombari, nozonḓu omayovi hambombari okuza movihuurwa, mbi va eterera. 12 Owo va tjita omerikutiropamwe, nu va zuvasana kutja mave rikotamene ku Muhona, Ndjambi wooihe mukururume, nomitima nominyo vyawo avihe. 13 Auhe, omutanda poo omukururume, omurumendu poo omukazendu ngu he rikotamenene ku Muhona, Ndjambi wa Israel, wa pwire pokuṱa. 14 Owo va tjita oruyano neraka enene mena ra Muhona kutja mave yenenisa omerikutiropamwe; tjazumba va yoroka nave tono ozohiva. 15 Otjiwaṋa atjihe tja Juda tja kara nenyando, tjinga atja tjita omerikutiropamwe nga nomutima watjo auhe. Va kara nondjoroka mokurikotamena ku Muhona, neye we ve yakura ne ve pe ohange komikuma avihe.
16 Ombara Asa wa isa mo ina mukurukaze wena Maaka motjihavero otja ombara oserekaze ina, mena rokutja Maaka wa tungire otjiserekarera otjiyaukise tjomukuru wotjisenginina oserekaze Asera. Asa wa ka otjiserekarera hi moundimbu pekepeke na ningiririsire oundimbu mbwi motjana tja Kidron. 17 Nangarire kutja Asa ka nyonene poṋa pekepeke pomerikotameneno kovisenginina kozondunda, wa kara nouṱakame mu Muhona ngunda e nomuinyo. 18 Eye wa twa oviyambo ihe mbya yapurira Ndjambi mondjuwo ya Muhona, wina imbi oviyambo avihe ovingoldo novisilveri eye omuini mbye mu yapurira. 19 Kape na pa karere ovita rukwao nga mombura ndji oitjamirongo vitatu nandano youhona we.