1 And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him. 2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, 3 With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians. 4 And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
5 ¶ Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak. 6 Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous. 7 And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. 8 Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries. 9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made. 10 Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king’s house. 11 And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber. 12 And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.
13 ¶ So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s name was Naamah an Ammonitess. 14 And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD. 15 Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.
Ovaengipte mave rwisa Ovajuda
(1Ozo 14:25-28)1 Nu kombunda Rehabeam tja za nokuzikamisa ouhona we otja ombara onamasa, eye nOvaisrael avehe otji va isa Omatwako wa Muhona. 2 Mena rokutja owo kava ri ovaṱakame ku Muhona, Sisak, ombara ya Engipte, wa rwisa Jerusalem mombura oitjatano youhona wa Rehabeam. 3 Eye wa hongorera otjimbumba tjovita tjomatemba wovita 1 200, novakavire voukambe 60,000, novarwe wovita ovengi mbe ha sora okuvarwa puna ovarwe wovita vOvalibie novOvasuki novOvaetiopi. 4 Eye wa huura ovihuro vya Juda mbya zeuparisiwa, na ryama nga kOjerusalem.
5 Semaja omuprofete wa ya kombara Rehabeam na kovanane va Juda, mba woronganena mOjerusalem tji va taura ku Sisak. Semaja we ve raera nai: “Ombuze ya Muhona ku eṋe oyo ndji: ‘Eṋe mwe ndji esa; nambano ami otji mbe mu esa mouvara wa Sisak!’ ”
6 Ombara novanane ve risusuparisa nave tja: “Muhona eye omusemba.”
7 Muhona tja muna otjiṋa hi, eye wa hungira rukwao ku Semaja ne mu raere nai: “Owo tjinga ave risusuparisa, ami hi nokuveyandeka. Meve yama tjimanga, nu Jerusalem katji nokumuna omasa womazenge wandje, Sisak tji me tji rwisa. 8 Nungwari Sisak meve havere, nowo otji mave rihongo okupangura pokati kokukarera ami nokukarera ovahona wokombanda yehi.”
9 Ombara Sisak weya kOjerusalem na huura ovihuze vyondjuwo ya Muhona novyondjuwo youhona. Eye wa huura oviṋa avihe, wina otuvao twongoldo tu twa ungurirwe i ombara Salomo. 10 Moruveze rwatwo Rehabeam wa ungura otuvao twongoporo ne tu yandja kovahongore vaimba mbaa ve tjevere pomahitiro wondjuwo youhona. 11 Aruhe ombara tjaa i kondjuwo ya Muhona, ovatjevere ave tjindi itwi otuvao, nu tjazumba ave tu yarura ketuwo rovatjevere. 12 Ombara Rehabeam tjinga e risusuparisa komurungu wa Muhona, omazenge wa Muhona otji ye he mu yandekere oparukaze; notji pa kara nawa mOjuda.
13 Rehabeam wa honapara mOjerusalem na ryamisa ouvara we otja ombara. Eye wa ri nozombura omirongo vine na imwe tja rira ombara, nu wa honapara oure wozombura omurongo na hambombari mOjerusalem, ihi otjihuro Muhona tja toorora mokati komihoko avihe vyOvaisrael, tji rire poṋa eye pu me rikotamenenwa. Ina ya Rehabeam wa ri Naama, Omuamoni. 14 Rehabeam wa tura ondjo, tjinga e ha kondjere okutjita ombango ya Muhona.
15 Ovitjitwa vya Rehabeam okuza kombutiro nga kondjandero nomatjangero weṱunḓu re vya tjangwa mEkuruhungi romuprofete Semaja, na mu indi romumune Ido. Rehabeam na Jerobeam aruhe aave kara novita kumwe. 16 Rehabeam wa koka na pakwa momaendo wozombara mOtjihuro tja David, nomuzandu we Abija we mu pingena okurira ombara.