1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope; 2 Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, 4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do . 5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: 6 From which some having swerved have turned aside unto vain jangling; 7 Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm. 8 But we know that the law is good, if a man use it lawfully; 9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, 10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; 11 According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. 12 And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; 13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. 14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. 15 This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. 16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting. 17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. 18 This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare; 19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck: 20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
1 Okuza ku Paulus, omuapostele wa Kristus Jesus otja komarakiziro wa Ndjambi Omuyame wetu, nowa Kristus Jesus, ngu ri omaundjiro wetu.
2 Ami me tjanga ku Timoteus, omuatje wandje wakatjotjiri mongamburiro.
Ndjambi Tate na Kristus Jesus oMuhona wetu nge ku pe otjari nomutima omuwa nohange.
Omaronga komahongero woposyo
3 Otja punga ambe ku raerere, tji mba ri pokuyenda kOmakedonie, otjinga ame vanga kutja u kare mOefesus. MOefese mu novandu tjiva mbe honga omahongero woposyo, nove mo sokuvetjaera. 4 Ve raera kutja ngave ise ovimbaharere nokuvara otukwato twooihe mukururume. Oviṋa mbi vi pendura ozombata porwazo, nu kavi nombatero kotjiungura tja Ndjambi mongamburiro. 5 Nu onduri yomarakiziro nga okongwi okupendura orusuvero ndu maru zu momutima omukohoke na momeritjiviro omawa na mongamburiro yatjiri. 6 Ovandu tjiva va poka koviṋa mbi nave keritwa momahungiriro wouyova. 7 Owo ve vanga okurira ovahonge vomatwako wa Ndjambi, nungwari kave tjiwa omambo wawo oveni poo oviṋa mbi, mbi ve hungira nokuhinomaivaiviro momutima.
8 Eṱe matu tjiwa kutja Etwako ra Moses oro ewa indu tji mari ungurisiwa momuhingo omusemba. 9 Pe sokutjiukwa nawa kutja inga omatwako kaye yandjerwe kovandu ovasemba, nungwari ya yandjewa kovandu mbe hi na ko na tja nomatwako novehinanḓuviro, novarunde novanauvi, novandu mbe hi nondira koviṋa oviyapuke, novandu mba tonda Ndjambi, na imba mbe zepa ooihe poo ooina, novazepe vovandu, 10 na imba mbe tjita otuvakiro, novatundukavarume, novaume vovandu, novanavizeze, novahongonone woposyo, na imba mbe tjita otjiṋa ngamwa atjihe tji tji pirura omahongero omawa. 11 Omahongero omawa nga ye munika mOmbuze Ombwa ndja yandjewa ku ami okuizuvarisa, indji Ombuze Ombwa younene wa Ndjambi omuwa omumanisa.
Okuhepa kotjari tja Ndjambi
12 Ami me tja okuhepa ku Kristus Jesus, oMuhona wetu, ngwe ndji zeuparisa motjiungura tjandje. Ami me mu tjere okuhepa kokutja we ndji vara omuṱakame nokutja we ndji toororera okumukarera, 13 nandarire kutja momayuva nga kapita ami mbe mu teturura, e mu tatumisa ne mu yamburura. Nungwari Ndjambi we ndji tjariparera, tjinga mokuhinangamburiro kwandje tjiye ha tjiwa imbi mbiye tjiti. 14 Nu Muhona wetu wa takavarisa otjari tje mu ami ne ndji pe ongamburiro norusuvero mbi ri ovyetu mu Kristus Jesus. 15 Nembo ndi oro ouatjiri nu ra sokuyakurwa nokukamburwa i avehe: Kristus Jesus we ere mouye okuyekuyama ovarunde. Ami owami ngu mbi ri omunauvi tjinene pu avehe. 16 Nungwari Ndjambi opa zokundjitjariparera, kokutja Kristus Jesus a raise ouretima we ounene mu ami, ngu mbi ri omunauvi tjinenenene, otja otjihorera ku avehe mbu mave kakambura mu ye kutja ve mune omuinyo waaruhe. 17 Ndjambi, Ombara yaaruhe, ngu ha ṱunu ngu ha munika, Ndjambi erike porwe, eye nga yozikwe nu nga tangwe aruhe nga ko nga aruhe! Amen.
18 Timoteus, muatje wandje, ami me ku pe omarakiza nga otja komuhingo womambo womaprofetero nga hungirirwe ove rukuru. Ungurisa omambo ngo otja ovirwise kokutja u rwe otjirwa otjiwa. 19 Kakatera kongamburiro yoye nu u kare nomeritjiviro omawa womomutima! Ovandu tjiva kave puratenene keraka romeritjiviro wawo womomutima, nongamburiro yawo opu ya nyonokera. 20 Nu mokati kovandu mba mu na Himeneus na Aleksander mbu mba yandjere mouvara wa Satan, kokutja ve ise okuyamburura Ndjambi.