1 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. 2 Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me , and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time. 3 And when he saw that , he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
4 ¶ But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I am not better than my fathers. 5 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat. 6 And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again. 7 And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee. 8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
9 ¶ And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah? 10 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. 11 And he said, Go forth, and stand upon the mount before the LORD. And, behold, the LORD passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the LORD; but the LORD was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the LORD was not in the earthquake: 12 And after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice. 13 And it was so , when Elijah heard it , that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah? 14 And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. 15 And the LORD said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria: 16 And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room. 17 And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. 18 Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
19 ¶ So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him. 20 And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee? 21 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
1 Ombara Ahab wa raera komukazendu we Isebel oviṋa avihe Elia mbya tjita, na indu tja zepa ovaprofete avehe va Baal. 2 Isebel wa hinda ombuze ku Elia na tja: “Oomukuru vovisenginina ngave ndji zepe muhuka moruveze tjingero ndwi, tji mbi ha tjitire otjiṋa tjingetjo kove, ihi tji wa tjita kovaprofete.” 3 Elia wa tira na taurisa omuinyo we; eye wa toora omukarere we na i kOberseba mOjuda.
Eye wa isa omukarere we ngo, 4 na kayenda oure weyuva arihe mokuti onguza. Eye wa haama momuzire womuti, ne rizeri okukoka na kumbu a tja: “Opuwo nambano, Muhona. Yakura omuinyo wandje, ami tjinga ambi he ri omusemba pootate!”
5 Eye wa rangavara kehi yomuti na twaererwa. Mokamanga omuengeri wa ṱuna ku ye na tja: “Penduka, u rye!” 6 Eye wa yevayeva, nu posi yotjiuru tje pa ri omboroto nehoro romeva. Neye wa rya a nu na rangavara rukwao. 7 Nomuengeri wa Muhona wa kotoka ne mu pendura porutjavari na tja: “penduka u rye, tjapo ouyenda mau rire ouzeu kove.” 8 Elia wa penduka na ri na nu, novikurya vye mu pa omasa nga yenene okukayenda oure womayuva omirongo vine kOsinai indji ondundu ya Ndjambi. 9 Nu imbo wa kahita mondimba na karara.
Mokamanga Muhona wa hungire ku ye na tja: “Elia, mo ungura tjike mba?”
10 Eye wa zira a tja: “Muhona, Ndjambi Omunamasaaehe, ami mbe ku karera aruhe, ove erike. Nungwari imba Ovaisrael va isa po omerikutiropamwe na ove, va haṋa ovipunguhiro vyoye nu va zepa ovaprofete voye avehe. Owami erike ngu mba sewa po, novandu mave vanga okundjizepa.”
11 Muhona wa tja nai ku ye: “Twende, kakurame kondomba yondundu komurungu wandje.” Nu Muhona wa kapita na hindi otjivepo tjomasa, tji tja nyinganyingisa ovivanda natji tukutura otuuwa. Nungwari Muhona ka ri motjivepo hi. Notjivepo tji tja isa okuhinga otji pa kara omungunda wehi, nungwari Ndjambi ka ri momungunda mbwi. 12 Kombunda yomungunda wehi pa kara omuriro, nungwari Muhona ka ri momuriro mbwi. Nu kombunda yomuriro kwa hinga orumuinyo orutarazu.
13 Elia tja zuva orumuinyo ndwi wa kutjira omurungu we nongwava na piti na kakurama pomahitiro wondimba. Nu pa zuvaka eraka nda tja nai ku ye: “Elia, mo ungura tjike mba?”
14 Eye wa zira na tja: “Muhona, Ndjambi Omunamasaaehe, ami mbe ku karera aruhe, ove erike. Nungwari imba Ovaisrael va isa po omerikutiropamwe na ove, va haṋa ovipunguhiro vyoye nu va zepa ovaprofete voye avehe. Owami erike ngu ma sewa po, novandu mave vanga okundjizepa.”
15 Muhona wa tja ku ye: “yaruka mokuti onguza kwa Damaskus. Kahite motjihuro nu katwirise Hasael a rire ombara ya Sirie, 16 na Jehu, omuzandu wa Nimsi, a rire ombara ya Israel. Nu wina twirisa Elisa, omuzandu wa Safat, ngwa zire kOabel-Mehola okukupingena a rire omuprofete. 17 Auhe ngwa taura kokuṱa i Hasael ma kaṱa i Jehu, nu auhe ngwa taura ku Jehu ma kaṱa i Elisa. 18 Nungwari ami me hupisa Ovaisrael omayovi hambombari, avehe imba mbe nouṱakame mu ami nu mbe he rikotamene ku Baal poo mbe ha hupite otjiserekarera tje.”
Omaisaneno wa Elisa
19 Elia wa ya na kavaza Elisa, omuzandu wa Safat, ama taura ehi nozonduwombe omirongo vivari na ine; neye omuini wa ri pu inḓa ozosenina. Elia wa hukura ongwava ye ne i yumbu kombanda ya Elisa. 20 Nu Elisa wa isa ozonduwombe ze na utuka kombunda ya Elia na tja: “Ndji esa, mbi kaminike ootate na mama, nu tjazumba otji me i puna ove.”
Elia wa zira na tja: “Osemba, yaruka, ami hi nokukutjaera.”
21 Elisa otja yaruka kozonduwombe ze na kazepa mbari; nu indji onyama we i tereke, noviyoke vyazo ombya rira ozonguṋe. Eye wa yandja onyama kovandu, nowo va rya. Okuzambo otja kongorera Elia ne kemukarera.