1 And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent. 2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever. 3 And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it. 4 And David assembled the children of Aaron, and the Levites: 5 Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty: 6 Of the sons of Merari; Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty: 7 Of the sons of Gershom; Joel the chief, and his brethren an hundred and thirty: 8 Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred: 9 Of the sons of Hebron; Eliel the chief, and his brethren fourscore: 10 Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve. 11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab, 12 And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the LORD God of Israel unto the place that I have prepared for it. 13 For because ye did it not at the first, the LORD our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order. 14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel. 15 And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the LORD. 16 And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. 17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; 18 And with them their brethren of the second degree , Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the porters. 19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; 20 And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth; 21 And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel. 22 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful. 23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. 24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed-edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
25 ¶ So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obed-edom with joy. 26 And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams. 27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers: David also had upon him an ephod of linen. 28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
29 ¶ And it came to pass, as the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looking out at a window saw king David dancing and playing: and she despised him in her heart.
Omerirongerero wokutjindisa Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona
1 David wa tunga ozondjuwo ze omuini mokarukondwa ka Jerusalem ku ke isanewa kutja Otjihuro tja David. Eye wina wa ṱuna poṋa pOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Ndjambi ne tji tungire ondanda. 2 Neye wa tja nai: “Ovalevi porwe nga rire mbu mave tjindi Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Ndjambi, orondu owo omba toororwa i Muhona okutjitoora nokukarera ye nga aruhe.” 3 David otja woronganisira otjiwaṋa atjihe tja Israel mOjerusalem okueta Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe poṋa pe tji ṱunina. 4 Tjazumba otja isana ozondekurona za Aron nOvalevi. 5 Monganda ya Kehat mwa za Uriel, omunane wovandu esere rimwe nomirongo vivari vonganda ye. 6 Monganda ya Merari mwa za Asaja, omunane wovandu omasere yevari nomirongo vivari vonganda ye. 7 Monganda ya Gerson mwa za Joel, omunane wovandu esere nomirongo vitatu vonganda ye. 8 Monganda ya Elisafan mwa za Semaja, omunane wovandu omasere yevari vonganda ye. 9 Monganda ya Hebron mwa za Eliel, omunane wovandu omirongo hambondatu vonganda ye. 10 Monganda ya Usiel mwa za Aminadab, omunane wovandu esere nomurongo na vevari vonganda ye.
11 David wa isana imba ovapristeri ooSadok na Abiatar, nOvalevi ooUriel na Asaja na Joel na Semaja na Eliel na Aminadab. 12 Eye wa tja nai kOvalevi mba: “Oweṋe mbu mu ri ovahongore wozonganda zOvalevi. Eṋe nOvalevi ovakweṋu rikohororeye kutja mu ete Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona, Ndjambi wa Israel, poṋa pu mba ṱunina tjo. 13 Rutenga eṋe kamwa ri po okutjitoora, nu Muhona, Ndjambi wetu, otje tu vera mena rokutja katu rikotamenene ku ye otja pu twa sokutjita.”
14 Ovapristeri nOvalevi ve rikohorora kutja ve tjindise Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona, Ndjambi wa Israel. 15 Ovalevi ve tji tjindira koviti ovitjindiro koviṱuve vyawo otja Muhona pa rakizire ku Moses.
16 David wa rakiza kovahongore vOvalevi kutja ve zike Ovalevi ovakwao motjiungura tjokuimbura notjokunyanda ombosiro yenyando koviharpe na kozongoma zovitenda. 17 Ovalevi otji va toorora Heman, omuzandu wa Joel, nomuzamumwe we Asaf, omuzandu wa Berekja; nu monganda ya Merari, movazamumwe vawo, owo va toorora mo Etan, omuzandu wa Kusaja. 18 Puna imba va toorora mo movazamumwe vawo mba voruteto orutjavari: OoSakaria na Jaasiel na Semiramot na Jehiel na Uni na Eliab na Benaja na Maaseja na Matitja na Elifelehu na Mikneja, na wina ooObed-Edom na Jeiel, mba ri ovatjevere vopomivero vyondjuwo ya Muhona. 19 Imba ovaimbure ooHeman na Asaf na Etan va ri ovatone vozongoma zovitenda, 20 ooSakaria na Jehiel na Semiramot na Asiel na Uni na Eliab na Maaseja na Benaja va ri ovatone voviharpe okutjita ombosiro yokombanda. 21 OoMatitja na Elifelehu na Mikneja na Obed-Edom na Jeiel na Asasia va ri ovatone vovihumba okutjita ombosiro yokehi okuyenda pamwe momiimbo.
22 Kenanja, omunane wOvalevi, wa toororwa okurira omunane wovanyande vovihumba mena rondjiviro ye yovinangoma. 23 Berekja na Elkana va toororwa okurira ovatjevere vOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe. 24 Ovapristeri ooSebanja na Josafat na Netanel na Amasai na Sakaria na Benaja na Elieser va toororwa okunyanda ozohiva komurungu wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Ndjambi. OoObed-Edom na Jehija wina va ri ovatjevere vopomuvero wondanda mu mwa ri Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe.
Omatjindisiro wOtjipwikiro tjOmerikutiropamwe kOjerusalem
(2Sam 6:12-22)25 David novanane vOvaisrael novahongore wovita otji va ya kondjuwo ya Obed-Edom kutja ve kaete Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona; nowo va yoroka tjinene. 26 Owo va punguha ozondwezu zozongombe hambombari, nozozonḓu hambombari okuzeuparisa kutja ondaya ya Ndjambi i kare pOvalevi mbaa ve tjindi Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe. 27 David wa zarere orupera ndwa ungurwa perapi eheze, na wina imba ovaimbure, na Kenanja, omuhongore wawo, nOvalevi mbaa ve tjindi Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe. David wa zarere ombanda youpristeri wina. 28 Ovaisrael avehe otji va twara Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe kOjerusalem, amave ravaere nondjoroka, nombosiro yozohiva noyozohiva zozonya noyozongoma zovitenda noyoviharpe.
29 Otjipwikiro tjOmerikutiropamwe wa Muhona tji tja etwa motjihuro, Mikal, omusuko wa Saul, aa tarere moruiho na munu ombara David tji ma pundu nokutukatuka nondjoroka, nu Mikal we mu nyengwa momutima.