1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. 7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. 8 So then they that are in the flesh cannot please God. 9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. 10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. 11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. 15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: 17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him , that we may be also glorified together.
18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. 19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. 20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, 21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. 23 And not only they , but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit , the redemption of our body. 24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? 25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it . 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. 27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. 31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? 32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? 33 Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. 38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, 39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
Okweendithwa kOmbepo yaKalunga
1 Ano ngashingeyi kaku na we epangulo lyokukanitha mboka ye li muukumwe naJesus Kristus. 2 Oshoka otandi pangelwa kOmbepo ndjoka hayi gandja omwenyo kwaamboka ye li muukumwe naJesus Kristus. Oyo oya mangulula ndje mepangelo lyuulunde nolyeso. 3 Kalunga okwa ningi shoka sha nyenge ompango moluunkundi womuntu. Oye okwa pangula uulunde momuntu, sho a tumu Omwana, ngoka e ya molupe lwomuntu omulunde, a kuthe po oondjo. 4 Ngashingeyi otatu vulu okuvulika kushoka shu uka tashi pulwa kompango, oshoka ihatu endithwa kuuntu wetu, ihe okOmbepo yaKalunga. 5 Mboka haa kala pahalo lyuuntu wawo, ohaa dhiladhila ngaashi uuntu wawo wa hala. Ihe mboka haa kala ngaashi Ombepo te ya lombwele, ohaa dhiladhila ngaashi Ombepo e shi hala. 6 Okukala pamadhiladhilo guuntu otashi eta eso, ihe okukala mewiliko lyOmbepo otashi eta omwenyo nombili. 7 Omuntu ngoka e na omadhiladhilo taga wilikwa kuuntu, oku tonde Kalunga, oshoka iha vulika kompango yaKalunga ye ita vulu okuvulika kuyo. 8 Mboka haa vulika kuuntu wawo, itaa vulu okwoopalela Kalunga.
9 Ihe ne itamu pangelwa kuuntu weni, ihe otamu pangelwa kOmbepo, ngele Ombepo yaKalunga oku li mune. Oshoka kehe ngoka kee na Ombepo yaKristus, ke shi wo gwaKristus. 10 Ihe ngele Kristus oku li mune, Ombepo ote mu pe omwenyo, nonando olutu olwa sa moluulunde, oshoka omwa ningwa aayuuki koshipala shaKalunga. 11 Ngele Ombepo yaKalunga, ngoka a yumudha Jesus kuusi, tayi kala mune, nena oongoka a yumudha Kristus kuusi ota ka yumudha wo omalutu geni omasi koonkondo dhOmbepo tuu ngoka.
12 Onkee ano, aamwameme, katu na okukala pahalo lyuuntu wetu. 13 Oshoka ngele otamu kala pahalo lyuuntu weni, otashi mu etele eso. Ihe ngele otamu dhipaga iilonga yuulunde nOmbepo, nena otamu kala mu na omwenyo. 14 Ayehe mboka haa endithwa kOmbepo yaKalunga, oyo aana yaKalunga. 15 Ombepo ngoka mwe mu pewa kuKalunga, ke shi gwoku mu ninga aapika, mu kale muumbanda. Ombepo ote mu ningi aana yaKalunga, nokoonkondo dhe otatu igidha kuKalunga tatu ti: “Tate! Tate!” 16 Ombepo yaKalunga oye mwene ta kwatathana noombepo dhetu mokuhempulula kutya otse aana yaKalunga. 17 Ano ngele otse oyana, nena otatu ka pewa ashihe shoka Kalunga te ke shi pa aantu ye. Otatu ka pewa wo pamwe naKristus ashihe shoka e shi mu pungulila. Oshoka ngele twa faathana naKristus mokuhepekwa, otatu ka faathana wo naye meadhimo.
Etegameno lyeadhimo
18 Otandi tala kutya omahepeko ngoka tu ga na ngashingeyi, kage shi okuyelekwa neadhimo ndyoka tatu ke li hololelwa. 19 Kehe shoka shomeshito otashi tegelele nondjuulukwe onene eholoko lyaana yaKalunga. 20 Oshoka kehe shimwe shomeshito osha gandjwa monkalo yaa na ekwatho, hakehalo lyasho shene, ihe oKalunga e shi utha. Ihe nando ongaaka, okwa kala etegameno, 21 kutya oku na esiku ndyoka, uuna eshito alihe tali ka manguluka muupika weyonuuko, li ye memanguluko nomeadhimo lyaana yaKalunga. 22 Oshoka otu shi shi kutya sigo ongashingeyi kehe shimwe shomeshito otashi fudhagana kuuwehame wa fa mboka wopevalo lyokanona. 23 Ihe hayo ayike, ndele natse wo mboka tu na uutango womagano gOmbepo yaKalunga, otatu fudhagana meni lyetu twa tegelela, Kalunga e tu ninge oyana ye e tu hupithe. 24 Mokutegamena omo twa hupithilwa, oshoka ngele otu wete shoka twe shi tegamena, nena kashi shi we etegameno. Oshoka olye ta tegamene shoka e shi wete? 25 Ihe ngele tatu tegamene shoka kaatu shi wete, nena otatu shi tegamene neidhidhimiko.
26 Osho wo Ombepo ote tu kwatha muunkundi wetu. Oshoka katu shi nkene tu na okwiindila, ihe Ombepo oye mwene te tu galikanene nomifudho kaadhi shi kutumbulwa. 27 Ihe Kalunga ngoka ha mono muule womitima dhaantu, oku shi omadhiladhilo gOmbepo. Oshoka Ombepo sho ta galikanene aantu koshipala shaKalunga, ote shi ningi wo pahalo lyaKalunga.
28 Otse otu shi shi kutya Kalunga otu ukitha iinima ayihe, yi etele uuwanawa mboka ye mu hole. Oyo mboka Kalunga e ya ithana pamadhiladhilo ge. 29 Oshoka mboka e ya hogolola, okwe ya utha nale, ya ninge ya fa Omwana, opo Omwana a ninge omutango mokati kaamwayina oyendji. 30 Osho wo Kalunga okwi ithana mboka e ya hogolola. Oye ine ya ithana owala, ihe okwe ya ningi wo aayuuki koshipala she. Niishewe, ine ya ninga owala aayuuki, ihe okwe ya adhimitha wo.
Ohole yaKalunga muJesus Kristus
31 Otatu ti ngiini ano kombinga yaambika ayihe? Kalunga ngele oku li kombinga yetu, olye ta tsu ondumbo natse? 32 Oye ngoka ini ihupithila Omwana, ihe okwe mu gandja molwetu atuhe, oye ite tu pe ando iinima ayihe omagano? 33 Olye ta tamaneke aahogololwa yaKalunga? Kalunga oye mwene te ya mangulula. 34 Olye ta vulu oku ya pa oondjo? Jesus Kristus oye tuu nguka a si e ta yumudhwa nongashingeyi oku li kolulyo lwaKalunga te tu galikanene. 35 Olye ano te tu topola ko kohole yaKristus? Uudhigu ando tau shi ningi, nenge oothina nenge etidhagano, ondjala nenge oluhepo, oshiponga nenge eso? 36 Ongaashi enyolo tali ti:
“Esiku alihe otse otu li popepi nokusa omolwoye,
otse otwa ningwa ngaashi oonzi tadhi ka dhipagwa.”
37 Ihe mumbika ayihe otatu sindi nokusindilila omolwaangoka e tu hole. 38 Oshoka ondi shi shili kutya kaku na nando oshinima shimwe tashi vulu oku tu topola ko kohole yaKalunga: haeso nenge omwenyo, haayengeli nenge aapangeli naanankondo yomegulu, haambyoka yongashingeyi nenge mbyoka tayi ke ya, 39 hauyuni wokombanda nenge wokohi. Meshito kamu na sha tashi vulu oku tu topola ko kohole yaKalunga yi li muJesus Kristus, Omuwa gwetu.