1 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth? 2 For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. 3 So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man. 4 Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God. 5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death. 6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet. 8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead. 9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died. 10 And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death. 11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me . 12 Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. 13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful. 14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. 15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I. 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good. 17 Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. 18 For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not. 19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. 20 Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. 21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me. 22 For I delight in the law of God after the inward man: 23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? 25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
Oshiholelwa shoondjokana
1 Aamwameme, one omu uvite ko shoka nda hala okutya, oshoka ompango omu yi shi. Ompango otayi pangele owala omuntu, manga e na omwenyo. 2 Omukiintu ngoka e li moondjokana, ompango otayi mu mangele owala komulumentu gwe, manga omulumentu e na omwenyo. Ihe omulumentu ngele a si, nena omukiintu okwa manguluka mompango ya tya ngaaka. 3 Onkee ngele omukiintu ota kala nomulumentu gulwe, manga omulumentu gwe e na omwenyo, nena oti ithanwa ohonda. Ihe ngele omulumentu gwe okwa si, nena omukiintu ngoka okwa manguluka pampango noita talwa we ta hondele, ngele ta hokanwa komulumentu gulwe. 4 Osho nane wo aamwameme, omwa kwatunuka mo mompango, oshoka one iilyo yolutu lwaKristus. Ngashingeyi otse oyaanguka a yumudhwa kuusi, opo tu kale tu na okukalamwenyo kwo opalela Kalunga. 5 Oshoka manga twa li tatu landula omadhiladhilo getu yene, uuhalu wuulunde wa penduthwa kompango owa kala tau longo mutse. Okukala kwa tya ngeyi otaku fala meso. 6 Ihe ngashingeyi otwa manguluka mompango notwa kwatunuka mo mushoka sha li she tu ninga oonkwatwa. Onkee ihatu longo we pamukalo omukulu gwompango ndjoka ya nyolwa, ihe ohatu longele Kalunga muupe wOmbepo.
Ompango nuulunde
7 Otatu ti ngiini ano? Ompango yo yene oyi na uulunde? Aawe, itashi vulika! Ihe ompango oya tseyithile ndje kutya uulunde oshike. Oshoka ando inandi tseya kutya okuhaluka oshike, ngele ompango inayi tya: “Ino haluka.” 8 Uulunde owa mono ihe ompito mokulongitha oshipango nowa pendutha uuhalu wi ili nowi ili mungame. Oshoka uulunde otau kala wa sa, ngele kaku na ompango. 9 Mokukala kwandje nale onda li inaandi tseya ompango, ihe oshipango sho she ya, uulunde owa ningi omwenyo, 10 ngame e tandi si. Ano oshipango shoka sha li shi na okupa ndje omwenyo, oshe etele ndje eso. 11 Onkee ano uulunde owa mono ihe ompito okufundja ndje mokulongitha oshipango e tau dhipagitha ndje oshipango.
12 Ompango yo yene oyo ondjapuki niipango yamo oyo iiyapuki, yi li mondjila niiwanawa. 13 Ano shoka oshiwanawa oshe etele ndje eso? Aawe, itashi vulika! Eso olye etwa kuulunde. Uulunde owa longitha shoka oshiwanawa nowe etele ndje eso, opo u holoke puuyelele kutya owo uulunde. Ano mokulongitha oshipango uulunde owa holola kutya owo uulundelela.
Uukwatya wopaali momuntu
14 Otse otu shi shi kutya ompango oyopambepo, ihe ngame omuntu tandi ka sa, nda landithwa po ndi kale omupika guulunde. 15 Kandi shi shi shoka tandi shi longo, oshoka ihandi longo shoka nda hala oku shi longa, ihe ohandi longo shoka ndi tonde. 16 Ngele ano ohandi longo shoka inaandi shi hala, nena otandi zimine kutya ompango oyi li mondjila. 17 Ano hangame we handi longo ngeyi, ihe uulunde mbuka wa kala mungame. 18 Oshoka ondi shi shi kutya mungame, nokutya muuntu wandje kamu na nando uuwanawa washa. Oshoka nonando mungame omu na ehalo okulonga uuwanawa, itandi shi vulu. 19 Uuwanawa mboka nda hala oku u ninga, ihandi u longo, ihe uuwinayi mboka inaandi u hala, owo he longo. 20 Ngele ohe longo shoka inaandi shi hala, nena otashi ti kutya hangame we handi shi longo, ihe uulunde mbuka wa kala mungame.
21 Onkee ano mokukala kwandje ondi wete ompango ndjika kutya nando ndi kale nda hala okulonga uuwanawa, uuwinayi auke he longo. 22 Meni lyandje onda hokwa ompango yaKalunga. 23 Ihe ondi wete ompango onkwawo yi li molutu lwandje tayi kondjitha ndjoka ya ziminwa komadhiladhilo gandje. Oyo oya kwata ndje, ndi kale omupika gwompango yuulunde yi li molutu lwandje. 24 Ongame omuntu omukweyi! Olye ta mangulula ndje molutu nduka talu etele ndje eso? 25 Kalunga na hambelelwe omolwaJesus Kristus, Omuwa gwetu!
Onkee ano ngame mwene ohandi longo owala pampango yaKalunga nomadhiladhilo gandje, ihe nuuntu wandje ohandi longo pampango yuulunde.