1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? 2 God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? 3 Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? 4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. 5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection: 6 Knowing this, that our old man is crucified with him , that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. 7 For he that is dead is freed from sin. 8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: 9 Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. 10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God. 11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. 12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. 13 Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God. 14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. 15 What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid. 16 Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness? 17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. 18 Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. 19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness. 20 For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness. 21 What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death. 22 But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. 23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Sho twa kwatunuka mo muulunde, otu na omwenyo muKristus
1 Otatu ti ngiini ano? Otu na okukala muulunde, opo esilohenda lyaKalunga li ninge olindji? 2 Aawe, itashi vulika! Tse sho twa kwatunuka mo muulunde, otashi vulika ngiini, tu kale mo natango? 3 One omu shi shi nawa kutya uuna ndoka twa shashwa, otwa yi muukumwe naJesus Kristus notwa yi wo muukumwe naye meso. 4 Mokushashwa kwetu otwa si notwa fumvikwa pamwe naye. Ihe ngaashi Kristus a yumudhwa kuusi koonkondo dheadhimo lyaHe, osho natse wo otatu vulu okweenda mokukalamwenyo okupe.
5 Oshoka ngele twa faathana naye mokusa kwa fa kwe, osho wo otatu ka faathana naye mokuyumudhwa kuusi ngaashi ye. 6 Tse otu shi shi kutya omuntu gwetu omukulu okwa si pamwe naKristus komushigakano, opo oonkondo dhomuntu guulunde dhi hanagulwe po, twaa kale we aapika yuulunde. 7 Oshoka omuntu ngele okwa sa, nena okwa mangululwa moonkondo dhuulunde. 8 Ngele otwa si pamwe naKristus, nena otwi itaala wo kutya otatu ka kala tu na omwenyo pamwe naye. 9 Oshoka otu shi shi kutya Kristus okwa yumudhwa kuusi, ita si we. Eso kali na we oonkondo oku mu pangela. 10 Kristus sho a si, okwa si moluulunde lumwe aluke; ihe sho a kala e na omwenyo, okwa kalele Kalunga. 11 Osho nane wo omu na okudhiladhila kutya omwa kwatunuka mo muulunde, ihe omu na omwenyo, mu longele Kalunga muukumwe naJesus Kristus.
12 Uulunde kau na okupangela we momalutu geni omasi, mu vulike ando kuuhalu womuntu guulunde. 13 Ne inamu gandja iilyo yomalutu geni muulunde, yi longithwe miilonga iiwinayi. Ihe igandjeni ne yene kuKalunga, mu kale mwa yumudhwa kuusi, ne mu pe Kalunga uuntu weni auhe, u longithwe miilonga iiwanawa. 14 Uulunde kau na oku mu pangela, oshoka kamu li kohi yompango, ihe okohi yesilohenda lyaKalunga.
Aapika yiilonga iiwanawa
15 Ongiini ano, otu na okukala muulunde, oshoka katu li kohi yompango, ihe okohi yesilohenda lyaKalunga? Aawe, itashi vulika! 16 Oshoka omu shi shi nawa kutya uuna tamu igandja komuntu gwontumba, nena one aapika yaangoka tamu vulika kuye. Ngele tamu igandja okulonga uulunde, nena ehulilo olyo eso. Ihe ngele tamu vulika kuKalunga, evuliko ndyoka otali mu ningi aayuuki koshipala shaKalunga. 17 Kalunga na hambelelwe! Nale omwa li aapika yuulunde, ihe ngashingeyi ohamu vulika nomwenyo aguhe koshili tayi zi melongo ndyoka mwe li longwa. 18 One omwa mangululwa muulunde, mu ninge aapika yiilonga iiwanawa. 19 Otandi popi pantu omoluunkundi wuuntu weni. Nale omwa li mwi igandja okulonga iilonga yuupika, yoonyata noyuukolokoshi, mbyoka tayi kondjitha ehalo lyaKalunga. Ano osho tuu wo ngashingeyi igandjeni, mu ninge aapika yiilonga iiwanawa, opo mu ninge aayapuki.
20 Nale sho mwa li aapika yuulunde, omwa li mwa manguluka mwaa na sha nuuyuuki. 21 Ano omwa mono mo uuwanawa washike mokulonga mbyoka mwe yi sa ohoni ngashingeyi? Ehulilo lyiilonga mbyoka olyo eso. 22 Ihe ngashingeyi omwa mangululwa muulunde nomwa ningi aapika yokulongela Kalunga, nokutya okukalamwenyo kweni akuhe oku li meutho lye, nopehulilo otamu ka mona omwenyo gwaaluhe. 23 Oshoka eso olyo ondjambi yuulunde, ihe omwenyo gwaaluhe ogwo omagano gesilohenda lyaKalunga muukumwe naJesus Kristus, Omuwa gwetu.