1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. 2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. 4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office: 5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. 6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; 7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; 8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. 10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; 11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; 12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; 13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. 14 Bless them which persecute you: bless, and curse not. 15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. 16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. 17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. 18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. 19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. 20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. 21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Okulongela Kalunga
1 Onkee ano, one aamwameme, otandi mu kumagidha, mu dhimbulule esilohenda lyaKalunga kutseni mpoka li thike: Igandjeni ne yene kuKalunga eyambo li na omwenyo, mu kale mwe mu iyapulila, ne mu kale mwe mu opalela. Ndika olyo elongelokalunga lyeni lyashili. 2 Inamu faathana nonkalo yuuyuni mbuka, aawe, Kalunga ne mu shitulule meni lyeni nomomadhiladhilo geni. Nena otamu vulu ihe okutseya ehalo lyaKalunga naashoka oshiwanawa, she mu opalela nosha gwana.
3 Omolwomagano gesilohenda lyaKalunga ngoka nde ga pewa, onda hala oku mu lombwela one amuhe: Inamu idhiladhilila pehala mpoka inaamu adha, ihe dhiladhileni pandjele. Kehe gumwe gwomune ni iyeleke pamuthika gweitaalo ndyoka Kalunga e li mu pa. 4 Otse otu na iilyo oyindji molutu lumwe, nakehe shimwe shomiilyo mbika oshi na oshilonga shasho shi ili. 5 Osho wo, nonando tse otu li po oyendji, otse olutu lumwe muukumwe naKristus notwa kwatelwa kumwe ongiilyo yolutu lumwe. 6 Onkee ano otu na okulongitha omagano getu gi ili nogi ili pasilohenda ndyoka twe li pewa kuKalunga. Ngele otu na omagano gokuuvitha oohapu dhaKalunga, natu shi ninge paitaalo lyetu. 7 Ngele okuyakula, natu yakule. Ngele okulonga aantu, natu longe. 8 Ngele okutsa yakwetu omukumo, natu shi ninge. Ngoka ta pe yakwawo sha, na gandje nomwenyo aguhe. Ngoka e na oonkondo dhokupangela aantu, ne shi ninge noondunge. Ngoka ta kwatha mboka ye li moluhepo, ne shi ninge nenyanyu.
9 Ohole nayi kale yashili. Tondeni shaa shoka oshiwinayi, ne mu dhiginine shoka oshiwanawa. 10 Kaleni mu na ohole yaamwayinathana, ne mu lalakanene okusimanekathana. 11 Longeni nuupenda, inamu kala aanye. Longeleni Omuwa nomwenyo aguhe. 12 Etegameno nali mu nyanyudhe, idhidhimikeni muudhigu, dhiginineni okugalikana. 13 Kwatheni yakweni mboka ye na oluhepo, ne mu yakule oondjendi momagumbo geni.
14 Galikaneni Kalunga, a yambeke mboka taye mu tidhagana; eeno, ya galikaneni, e ya yambeke, kee ya thinge. 15 Nyanyukweni pamwe naamboka ya nyanyukwa, lileni pamwe naamboka taa lili. 16 Inamu kala mu hole komeho, ihe pangeni uukuume naamboka aafupi. Inamu itala kutya one aanandunge.
17 Ngele ku na ngoka te mu ningile uuwinayi, inamu mu shunithila uuwinayi. Kambadhaleni okuninga shoka aantu ayehe taye shi tala kutya oshiwanawa. 18 Ne yene kombinga yeni ningeni ashihe tamu shi vulu, mu kale nombili naantu ayehe. 19 Aaholike, inamu shunithila omuntu uuwinayi, ihe etheni, ondjahi yaKalunga yi shi ninge. Oshoka enyolo otali ti: “Egeelo olyandje, ongame mwene tandi ka geela, Omuwa osho ta ti.” 20 Onkee ano ninga, ngaashi enyolo tali ti: “Omutondi gwoye ngele okwa sa ondjala, mu pa a lye. Ngele okwa sa enota, mu pa a nwe, oshoka moku shi ninga oto gongele omakala ga tema komutse gwe.” 21 Inamu sindwa kuuwinayi, ihe sindeni uuwinayi nuuwanawa.