1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold. 2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. 3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished. 4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life. 5 Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them. 6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. 7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. 8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. 9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. 10 Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease. 11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. 12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor. 13 The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets. 14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein. 15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. 16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. 18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. 19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. 20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, 21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: 23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: 25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. 27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? 28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set. 29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men .
Edhina lya simana
1 Edhina olya simana li vule omaliko ogendji, nohokwe yi vule oshisiliveli noshingoli.
2 Aayamba naathigona otaa tsakanekathana mushika: Omuwa okwe ya shiti ayehe.
3 Omuntu onkotoki ota tala oshiponga e ta ka holama, ihe mboka yanathangwa omo taa yi e taa yemata.
4 Ondjambi yeifupipiko netilo okutila Omuwa oyo uuyamba, esimano nomwenyo omule.
5 Omano noomwigo odhi li mondjila yomugoyoki; ngoka ta gamene omwenyo gwe mwene, ota kala kokule nayo.
6 Putudha omumati pandjila ndjoka e na okweenda nayo, nena nomuukulupe ita gamuka mo muyo.
7 Omuyamba ota pangele oohepele, nomunangunga ota ningi omupika gwomulilwangunga.
8 Ngoka ta kunu uukolokoshi, ota teya iiponga, nondhimbo yondjahi ye otayi teywa po.
9 Omunamutimahenda ota yambekwa, molwashoka ta kutha koshithima she e ta pe oohepele.
10 Tidha po omusheki, nena oontamanana odha hulu, ekondjo nehilathano tali pu po.
11 Ngoka e hole uuyogoki womutima nota popi oohapu oontoye, omukwaniilwa ota ningi kuume ke.
12 Omeho gOmuwa otaga gamene owino, ihe ota keelele oohapu dhaaiteki.
13 Omunanyalo ota ti: “Pondje ope na onime, otandi ka dhipagelwa mokati komapandaanda.”
14 Okana komukiintu nakuhola iipala oko ekelo ele, omugeelwa kOmuwa ota gwile mo.
15 Uugoya wa kanyatela momwenyo gwomumati, ihe olunwa otalu u tidha mo.
16 Ngoka ta thiminike ohepele naangoka ta pe omuyamba omagano, ota yi moluhepo.
Omatumbulo gowino omilongo ndatu
17 Gameka okutsi kwoye, u pulakene oohapu dhaanawino; ndhindhilika omalongo gandje. 18 Oshoka osho sho opala, ngele to ga pungula momwenyo gwoye; naga kale komilungu dhoye wi ilongekidha. 19 Opo einekelo lyoye li kale mOmuwa, otandi ku longo ngashingeyi, eeno, ongoyelela. 20 Onde ku nyolele nale nokuli omatumbulo gowino, moka mu na omayele nuunongo, 21 opo ndi ku longe oshili noohapu dhi shi kwiinekelwa, opo u yamukule oohapu dhoshili kungoka e ku tumu.
22 Ino yuga ohepele, omolwashoka oye ohepele ino lyata omukweyi e li muuyanda. 23 Omuwa ote mu popile, naayugi ye ote ya yugu omwenyo.
24 Ino endathana nomugeyentu, ngoye ino kala pamwe nomuntu omupwidhi. 25 Otashi vulika oto igilile omapola gawo e to ilukilile omwigo.
26 Ino kala mokati kaamboka haa koleke omauvaneko neminiko, mokati kaamboka haa lilathana oongunga. 27 Ngele ku na sha u fute, otaa kutha po ombete yoye.
28 Ongamba onkulu ya tendwa koohokulu, ino yi lundulula.
29 Ngele to mono omuntu onkulungu miilonga ye, ota vulu okuthikama kiipala yaakwaniilwa; ita pumbwa okuthikama koshipala shaathigona.