1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. 3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering. 4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; 5 And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil. 6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. 7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering. 8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it , a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
9 ¶ And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof: 10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
11 ¶ And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot; 12 And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram; 13 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. 14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year. 15 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
16 And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD. 17 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. 18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein: 19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish: 20 And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; 21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs: 22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you. 23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering. 24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering. 25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
26 ¶ Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out , ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: 27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year; 28 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram, 29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs; 30 And one kid of the goats, to make an atonement for you. 31 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
Oondjambo dhesiku kehe
(Eks. 29:38-46)
1 Omuwa okwa lombwele Moses a ti: 2 “Lombwela Aaisraeli u tye: ‘Seni oshimpwiyu, mu yambele ndje iikulya mbyoka tayi opalele ndje.’ 3 Ya lombwela kutya ondjambo ndjoka ye na okweetela Omuwa, oyo ndjika: oonzigona mbali oondumentu dhomumvo gumwe dhaa na oshipo nadhi ninge efikilondjambo lyesiku kehe. 4 Onzigona yimwe nayi yambwe ongula, nontiyali ongulohi, 5 shaa ndjoka pamwe noograma mbali dhuusila womunziya wa pilulilwa molita yimwe yomagadhi gooholivi. 6 Ndika olyo efikilondjambo lyesiku kehe lya yambelwa lwotango pondundu Sinai, li gandje ezimba lya nika nawa lyo opalela Omuwa. 7 Oshinuwandjambo pamwe nonzigona tashi tililwa koshiyambelo, osho olita yimwe yomaviinu. 8 Ongulohi otaku yambwa onzigona, ngaashi naanaa pwa ningilwe ongula, pamwe nondjambo yiikunuwa, yi gandje ezimba lya nika nawa lyo opalela Omuwa.”
Oondjambo dhEsabati
9 “Mesiku lyEsabati otamu yambwa oonzigona mbali dhomumvo gumwe dhaa na oshipo, pamwe niikulyandjambo yuusila womunziya woolita ne netata wa pilulilwa momagadhi gooholivi, nondjambo yomaviinu. 10 Efikilondjambo ndika oli na okuyambwa Esabati kehe, mwa gwedhwa efikilondjambo lyoshito nondjambo yalyo yomaviinu.”
Ondjambo yopetameko lyomwedhi
11 “Yambeleni Omuwa efikilondjambo petameko lyomwedhi kehe: oonzigona mbali oondumentu, onzi yimwe ondumentu noonzigona heyali oondumentu dhomumvo gumwe dhaa na oshipo. 12 Pamwe nongombe ondumentu kehe yamba ondjambo yiikulya yuusila womunziya woograma hamano netata wa pilulilwa momagadhi gooholivi; pamwe nonzi ondumentu yamba uusila womunziya woograma ne netata wa pilulilwa momagadhi gooholivi, 13 nokonzigona kehe oograma mbali dhuusila womunziya wa pilulilwa momagadhi gooholivi. Ndika olyo efikilondjambo li na ezimba lya nika nawa lyo opalela Omuwa. 14 Kongombe ondumentu kehe oku na okukala ondjambo yomaviinu goolita mbali, konzi ondumentu olita yimwe noshititano nokonzigona kehe olita yimwe. Ndika olyo efikilondjambo lyomwedhi omupe kehe momumvo. 15 Kakele kefikilondjambo lyesiku kehe noshinuwandjambo shalyo yamba ondjondjambo yoshikombo shimwe oshilumentu.”
Oondjambo dhOshituthi shiikwiila inaayi tulwa efulika
(Lev. 23:5-14)
16 “Momwedhi gwotango esiku etimulongo netine olyo Opaasa yOmuwa. 17 Mesiku etimulongo netitano oshituthi otashi tameke tashi kala omasiku gaheyali; momasiku ngoka otamu liwa iikwiila inaayi tulwa efulika. 18 Mesiku lyotango lyoshituthi otamu gongala kelongelokalunga, noitaku longwa nando. 19 Yambeleni Omuwa efikilondjambo lyoongombe mbali oondumentu, onzi ondumentu noonzigona heyali oondumentu dhomumvo gumwe dhaa na oshipo. 20 Yambeni ondjambo yiikulya yuusila womunziya woograma hamano netata wa pilulilwa momagadhi gooholivi kongombe kehe, oolita ne netata konzi kehe 21 noolita mbali konzigona kehe. 22 Yambeni wo oshikombo oshilumentu shi ninge ondjondjambo. Pahedhi ndjika otamu gwanitha eyelithoyapulo lyoshigwana. 23 Yambeni mbika ya gwedhela kefikilondjambo lyongulohi kehe. 24 Pamukalo nguka yambeleni Omuwa oondjambo dhiikulya momasiku agehe gaheyali, ezimba lya nika nawa lye mu opalela. Dhi yambeni mwe dhi gwedha kefikilondjambo lyesiku kehe nokoshinuwandjambo shalyo. 25 Mesiku etiheyali gongaleni kelongelokalunga, ihe inamu longa sha.”
Oondjambo dhOshituthi shoshiwike
(Lev. 23:15-22)
26 “Mesiku lyoshipe, uuna tamu yambele Omuwa ondjambo yiilya iipe mOshituthi shoshiwike, gongaleni kelongelokalunga ne inamu longa sha. 27 Eteleni Omuwa omitanda mbali, onzi ondumentu noonzigona heyali dhomumvo gumwe dhaa na oshipo, dhi ninge efikilondjambo li na ezimba lya nika nawa tali mu opalele. 28 Komutanda kehe yambeni ondjambo yiikulya yuusila womunziya woograma hamano netata wa pilulilwa momagadhi gooholivi, oolita ne netata konzi kehe 29 noolita mbali konzigona kehe. 30 Yambeni wo oshikombo oshilumentu okugwanitha eyelithoyapulo lyoshigwana. 31 Yambeni oondjambo ndhika mwe dhi gwedha kefikilondjambo lyesiku kehe nokiikulyandjambo.”