1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying, 3 What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp, 4 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people: 5 To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD. 6 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD. 7 And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations.
8 ¶ And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, 9 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
10 ¶ And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. 11 For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul. 12 Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood. 13 And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. 14 For it is the life of all flesh; the blood of it is for the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off. 15 And every soul that eateth that which died of itself , or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. 16 But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
Uuyapuki wombinzi
1 Natango Omuwa okwa lombwele Moses 2 a gandje kuAaron noyana nAaisraeli ayehe omautho ngaka. 3-4 Omuisraeli ngoka ta dhipaga ongombe nenge onzi nenge oshikombo, shi ninge ondjambo yOmuwa, te shi dhipagele palwe pwaa shi posheelo shetsalihangano, okwa yono ompango. Oye oku na ondjo yokutilahi ombinzi noita yalulilwa we maantu yaKalunga. 5 Ngashingeyi Aaisraeli naa etele ano Omuwa iimuna mbyoka ya li haye yi dhipagele momalundu. Naye yi ete komuyambi posheelo shetsalihangano e taye yi dhipagele po yi ninge omakwatathanondjambo gokuyambelwa Omuwa. 6 Omuyambi na shashamine ombinzi koombinga noombinga dhoshiyambelo posheelo shetsalihangano e ta lungunitha po oofu, dhi gandje ezimba lya nika nawa tali opalele Omuwa. 7 Aaisraeli inaa kala ya dhine Omuwa nokudhipagela iimuna yawo momalundu, ye yi yambele iikalungakombo. Naa dhiginine eutho ndika aluhe sigo aluhe. 8 Shaa ngoka gwomAaisraeli nenge maakwiilongo ya kala mokati kawo ta yamba efikilondjambo nenge ontselelandjambo 9 noite li eta posheelo shetsalihangano li yambelwe Omuwa, na dhimwe mo maantu yaKalunga.
10 Ngele oku na Omuisraeli nenge omukwiilongo a kala megongalo ta li onyama yi na ombinzi, Omuwa ote mu geele, nota dhimwa mo maantu yaKalunga. 11 Omwenyo gwomomayulu ogwa kala mombinzi. Omolwaashoka Omuwa a gandja oshipango tashi ti, ombinzi ayihe nayi tilwe koshiyambelo, yi yoge po oondjo dhoshigwana, ombinzi ndjoka yi na omwenyo, otayi yogo po oondjo. 12 Omolwaashoka Omuwa a lombwele Aaisraeli kutya inaku kala nando omuntu gwomuyo nenge omukwiilongo a kala mokati kawo ta li onyama yi na ombinzi.
13 Ngele oku na Omuisraeli nenge omukwiilongo a kala megongalo ta yewe oshiyamakuti nenge ondhila hayi liwa e te yi dhipaga, na kutule omunino, opo ombinzi yi ze mo, ye e yi file omavi. 14 Omwenyo gwomomayulu ogwa kala mombinzi, omolwaashoka Omuwa a lombwele Aaisraeli kutya inaa lya nando onyama yi na ombinzi, noshaa ngoka te yi li, ota dhimwa mo maantu yaKalunga.
15 Omuntu kehe, Omuisraeli nenge omukwiilongo, ngoka ta li onyama yoshinamwenyo shi isila nenge sha lika kiilikama, oku na okuyoga oonguwo dhe ye ni iyoge olutu aluhe, nota kala e na oshidhila sigo ongulohi, 16 Ngele ite shi ningi, nena ota pewa ondjo.