1 The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel. 2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? 3 Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. 4 That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten. 5 Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth. 6 For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion. 7 He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
8 ¶ Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. 9 The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD’s ministers, mourn. 10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth. 11 Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. 12 The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. 13 Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
14 ¶ Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD, 15 Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come. 16 Is not the meat cut off before our eyes, yea , joy and gladness from the house of our God? 17 The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered. 18 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. 19 O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field. 20 The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
1 Ndika olyo elaka lyOmuwa, e li pe Joel yaPetuel.
Aantu taa lilile ethekekopo lyiimeno
2 Uvii ko, ne aakuluntu;
shaa ngoka muJuda na pulakene.
Osha ningilwe tuu nale sha fa shika,
muuyuni weni nenge momauyuni goohokulu?
3 Shi hokololeleni aana yeni;
oyo naye shi hokololele oyana,
noyana naye ke shi hokololele oluvalo talu ya.

4 Oshipupu shoombahu tashi landula oshikwawo, osha lambela kiimeno;
shoka sha thigwa po koonakapipi, osha liwa po komakamuti.
5 Ne oonkolwi, tonateni ne mu lile;
takumeni, ne aanwi yomaviinu;
omandjembele gokukolwa omaviinu omape oga yonwa po.
6 Oshipupu shoombahu osha ponokele evi lyetu;
odhi na oonkondo nodhindji tadhi nyengana okuyalulwa;
omayego gadho oga tsa ga fa gonime.
7 Odha yonagula po omiviinu dhetu
nodha li po omikwiyu dhetu.
Odha huula ko omihuya, sigo iitayi ya ningi iitokele to.

8 Yantu ne, lileni ngaashi omukadhona ta lili oosa dhomulumentu ngoka a li e na oku mu hokana.
9 Kaku na we iilya nenge omaviinu okuyambelwa motempeli;
aayambi otaa lili, oshoka kaye na omayambo okuyambela Omuwa.
10 Omapya oge li owala;
evi otali lili, oshoka iilya oya yonagulwa po,
omahila goomviinu oga kukuta, nomiolivi odha ganya.

11 Aanamapya, seni oluhodhi;
lileni ne mboka hamu dhiginine iitsambe yomiviinu,
oshoka osiima niishokelya, eeno, iimeno ayihe oya yonagulwa po.
12 Omiviinu nomikwiyu odha ganya;
omiti adhihe dhiiyimati odha kukuta.
Enyanyu lyoshigwana olya kana.
13 Zaleni omahahi, mu lile,
ne aayambi mboka hamu yakula poshiyambelo!
Indeni motempeli, mu lile uusiku auhe!
Kape na iilya nenge omaviinu okuyambela Kalunga keni.
14 Gandjeni elombwelo lyeidhiliko; hiyeni oshigongi!
Gongeleni aawiliki noshigwana ashihe shaJuda
motempeli yOmuwa Kalunga keni, mu mu galikane.
15 Esiku lyOmuwa oli li popepi;
esiku uuna Omunankondoawike te eta ehanagulo.
Esiku ndyoka otali eta uumbanda u thike peni!

16 Otwa kanitha etegameno,
oshoka iimeno yetu oya lika po.
Motempeli yaKalunga ketu kamu na nando enyanyu.
17 Oombuto otadhi sile mevi ekukutu.
Kape na iilya yokupungulwa,
niigandhi oyi li owala ya hohoka.
18 Iimuna otayi lilagana kuulumbu,
oshoka kayi na oshinapelo;
iigunda yoonzi otayi tala omalwa.
19 Omuwa, otandi ku galikana omolwomanapelo nomiti dha kukuta, ongodha lunguna komulilo.
20 Nokuli iithitukuti otayi ku lilile,
molwashoka omilonga odha pwine.