1 Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve? 2 Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? 3 They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows. 4 Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. 5 Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? 6 Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings. 7 He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver. 8 The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing. 9 Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? 10 Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? 11 Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him? 12 Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
13 Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich? 14 Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust, 15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them. 16 She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear; 17 Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. 18 What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder? 20 Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible. 21 He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men. 22 He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword. 23 The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield. 24 He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet. 25 He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
26 Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south? 27 Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? 28 She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place. 29 From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off. 30 Her young ones also suck up blood: and where the slain are , there is she.
1 Oto tseya, uuna uupundja tau valwa?
Owa li to entamene ooholongo tadhi vala?
2 Oho yalula oomwedhi dhuusimba wadho?
Ou shi, uuna tadhi ka vala?
3 Ohadhi tsu enyonti e tadhi vala;
uuwehame woshitheta notau kana po.
4 Uunimwena wadho otau kolo notau kokele melundu;
opo ihe otau yi noitau galuka we.
5 Olye a piitha mo ongolo yomokuti, yi ka nape,
nolye e yi mangulula mo moomango?
6 Onde yi pa ombuga yi kale mo, nomatotha yi hupile mo.
7 Otayi yi ontuku einyengo lyaantu moshilando,
yo inayi hala okuninga onani.
8 Otayi tala uunapelo wayo koondundu
notayi kongo omwiidhi omutalala.
9 Ompugulu otayi zimine tuu, yi ninge omukalele gwoye,
notayi pitika, yi kale moshigunda shoye uusiku?
10 Oto vulu tuu oku yi kutila koshipululo,
nenge oku yi helelitha epya lyoye?
11 Oto yi inekele molwoonkondo dhayo,
noto yi tegelele yi longe po iilonga yoye iidhigu?
12 Oto yi tegelele yi ku tutile iilya,
yi kuthe iilya yoye kolupale?
13 Omawawa gompo ohaga papama nawa,
ihe itayi vulu okutuka ngaashi endoko.
14 Ompo ohayi vugile omayi gayo momvugo,
opo ga pupyalekwe kehekevi.
15 Ohayi dhimbwa kutya oompadhi otadhi vulu oku ga lyata,
niiyamakuti oku ga nyanyagula.
16 Otayi ningile uumpogona wayo onyanya,
wa fa waa shi wayo;
kayi na ko nasha, ngele iilonga yayo tayi ningi osima yowala.
17 Oshoka ngame Kalunga inandi yi pa oondunge;
onde yi panga uunongo.
18 Ihe uuna tayi yalaleke omawawa, yi matuke,
ohayi yolo onkambe nomukayili.
19 Onkambe ongoye we yi pa oonkondo,
nenge ongoye we yi zaleka omulenge kothingo?
20 Ongoye ho yi nukitha muule,
nohayi tilitha aantu, ngele tayi pembe?
21 Otayi palagula pevi yu uvite uuntsa,
notayi uluma okuuka kolugodhi.
22 Kayi na uumbanda washa,
negonga itali yi shunitha lwanima.
23 Ombalukutu otayi kolokota pombunda yayo,
egonga nomwele otagu tayima.
24 Oya lungundja ya hala okukutha kolupadhi;
itayi kankama, enkuma ngele lya hikwa.
25 Enkuma ngele tali hiki, otayi hehema.
Ezimba lyiita otayi li uvile kokule,
eigidho lyoondjayi dhiita nonkugo yolugodhi.
26 Ongoye wa longo mbiimbili okutuka,
uuna ta yalaleke omawawa ge u uka lwokuumbugantu?
27 Okelombwelo lyoye ontsa tayi tungile oshihandhila shayo
kondungu yondundu?
28 Otayi tungile egumbo lyayo koondundu oondeendeka,
nokoondungu dhoondundu epopilongulu lyayo.
29 Oko nkoka tayi lengalenga
notayi mono iikulya yayo.
30 Kokuma nkoka ku na omudhimba,
oko haku gongala oontsa,
nuuntsagona otau li ombinzi.