1 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; 2 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; 3 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.
4 ¶ And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. 5 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. 6 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.
7 ¶ For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. 8 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. 9 And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
10 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. 11 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
Onkundana ombwanawa yemangululo
1 Ombepo yOmuwa Omupangeliawike oya lambele ndje,
oshoka oye a gwayeke ndje,
ndi uvithile oohepele onkundana ombwanawa,
ndi aludhe mboka ye na omwenyo gwa nyanyagulwa,
ndi igidhile aapongekwa emangululo,
nondi pitithe mo oonkwatwa moondholongo.
2 Okwa tumu ndje,
ndi uvithe kutya ethimbo olya thikana,
uuna Omuwa ta hupitha aantu ye
nota dhenge aatondi yawo.
Okwa tumu ndje,
ndi hekeleke ayehe mboka taa lili.
3 Okwa tumu ndje,
ndi etele oonakulila enyanyu peha lyuupongo,
ehambelelo peha lyoluhodhi.
Otaa ka fa omiti ndhoka Omuwa mwene e dhi tsike.
Otaa ka longa uuyuuki,
naKalunga ota ka hambelelelwa shoka e shi ninga.
4 Otaa ka tungulula omakulukuma gonale,
nokwoopaleka omaputu gootatekulu.
Otaa ka ngongolola iilando ya mbugala,
mbyoka ya hanagulwa po kaakulu yonale.

5 Aantu yandje, aakwiilongo otaye ke mu longela.
Oyo taa ka litha iimuna yeni
notaa longo omapya geni niitsambe yeni yomiviinu.
6 Otamu ka ithanwa aayambi yOmuwa,
aapiya yaKalunga ketu.
Otamu ka nyanyukilwa uuyamba wiigwana,
notaku tangwa taku tiwa oweni.
7 Ohoni yeni nokugugwa taku hulu.
Otamu ka kala moshilongo sheni yene.
Uuyamba weni otau ka ndambulwa,
nenyanyu lyeni otali kala aluhe sigo aluhe.

8 Omuwa ota ti:
“Ondi hole uuyuuki note tondo eyugo nuumbudhi.
Muudhiginini wandje otandi ya futu
notandi hangana nayo ehangano lyaaluhe.
9 Otaa ka kala ya simana mokati kiigwana.
Shaa ngoka te ya mono,
ota ka tseya kutya oyo aantu mboka nde ya yambeka.”
10 Otandi nyanyukilwa unene mOmuwa;
omwenyo gwandje tagu ligola muKalunga kandje,
oshoka okwa zaleke ndje omuzalo gwehupitho
nokwa kuwike ndje ondjatha yuuyuuki.
Okwa tula oshishani komutse gwandje nda fa omuyambi,
nonda fa omufuko i igoleke niipako ye.
11 Oshili, ngaashi evi tali menitha iimeno, notayi koko,
osho Omuwa Omupangeliawike ta hupitha aantu ye,
niigwana ayihe otayi ke mu hambelela.