1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. 2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land. 3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. 4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. 5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. 6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. 7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right. 8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9 ¶ Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. 10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come. 11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins. 12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine. 13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city: 14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks; 15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest. 16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. 17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. 18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; 19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place. 20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Onkwaniilwa yuuyuuki
1 Talii ko, omukwaniilwa ota ka lela nuuyuuki, nomalenga otaga ka pangula nawalela. 2 Omulumentu kehe ota ka kala eshigo lyokushiga ombepo negameno kiikungulu. Otaa ka fa omilonga dhomeya tadhi tondoka mombuga, ya fa omuzile gwetayimanya enenenene mevi lya notelwa. 3 Omeho gawo otaga ka kala ga tonata, nomakutsi gawo ga shokwa okupulakena. 4 Omadhiladhilo gombolo otaga ka ilonga okuuva ko, nelaka lyoshikokoma otali ka popya lyu uvitike. 5 Kape na ngoka ta ka dhiladhila kutya omugoya oye omvalekele nenge a tye ombudhi oya simana. 6 Omugoya oha popi uugoya, ta dhiladhila okulonga iihuna. Shoka ta ningi naashoka ta popi, otashi sheke Omuwa, noiha palutha aasindjala nenge a pe aanotelwa ya nwe. 7 Omunamakoto oku na uuwinayi noha longo uukolokoshi; ota gana a yone po oohepele niifundja noku ya imba okukala nuuthemba wawo. 8 Ihe omunashili ota longo uuyuuki nota kala mushoka shu uka.
Aakiintu Aajerusalem
9 Aakiintu ne mwa kala melalangali inaamu piyaganekwa kusha, pulakeneni shoka tandi popi. 10 Ngashingeyi omu li nawa mu na ombili, ihe omumvo tagu ya pethimbo ngaandika otamu ka kala meihupulo, oshoka itaku ka kala we elikolo lyomandjembele, netoonono lyiiyimati kali ko we. 11 Ne omwa kala melalangali inaamu piyaganekwa nando okusha, ihe ngashingeyi kaleni mwa kakama kuumbanda! Ihuleni oonguwo dheni ne mu zale omahahi moombunda dheni. 12 Ikwateni ombandamutse tamu lili, oshoka omatathapya niitsambe yomiviinu oya yonagulwa po. 13 Omano nokano kaKahandja ka mena mevi lyaantu yandje. Lilileni omagumbo agehe ngoka ga li ge na aantu aanelago noshilando shoka sha li melalangali. 14 Nuuwa wo wene otau ka thigwa po, noshilandopangelo otashi ka ninga eputu. Omagumbo nomapopilongulu ngoka ge ya gamene, otaga ka ninga omakulukuma sigo aluhe, nkoka uusinokuti tau nuka omalondo, niimuna tayi ka mona omaunapelo.
Ehupitho otali zi kOmuwa
15 Omuwa ote ke tu tumina Ombepo ye polumwe. Evi lya shunduka otali ka kala lyo ondoka, nomapya taga ka valeka. 16 Eutho lyu uka nuuyuuki otau ka kala moshilongo. 17 Shaa ngoka ota ka longa shoka shu uka, otaku ka kala ombili, evululuko negameno sigo aluhe. 18 Aantu yaKalunga taa ka kala yaa na nando ombudhi, nomagumbo gawo ge na ombili nevululuko. 19 Ihe oompawe otadhi ka loka momakuti, noshilando otashi kumuka po. 20 Aanelago one mboka tamu ka kuna pomatondokelo gomeya kehe, notamu ka kala mu na omaunapelo omawanawa goongombe nuusino.