1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died. 2 And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves. 3 Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the floor, and as the smoke out of the chimney. 4 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.
5 ¶ I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. 6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. 7 Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them: 8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps , and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
9 ¶ O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help. 10 I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes? 11 I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. 12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. 13 The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children. 14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.
15 ¶ Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels. 16 Samaria shall become desolate; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.
Israel ta tokolwa
1 Nale shampa tuu ezimo lyaEfraim lya popi, omazimo omakwawo gaIsrael oga tila; oga tala kuEfraim. Ihe aantu oya yono molwokusimaneka Baal, onkee otaa ka sa. 2 Otaa tsikile natango okuyona, sho taa hambula iikalunga yoshisiliveli ye etwa po komadhiladhilo gomuntu nokiikaha yomuntu. Nena otaa ti: “Yi yambeleni oondjambo.” Aantu otaa vulu ngiini okuthipa iimenka komilungu — iikalunga molupe lwoontsezi! 3 Ano aantu mbaka otaa ka kana ngetsitsiya lyongula ya fa omume ndjoka tayi kaha po ongulangula. Otaa ka kala ya fa etutu tali pepwa kombepo molupale, ya fa olwithi talu zi moluungu.
4 Omuwa ota ti: “Ongame Omuwa Kalunga koye nde ku tembudha muEgipiti. Ngoye ku na Kalunga gulwe, ongame awike. Ongame awike omukulili gwoye. 5 Onde ku sile oshimpwiyu mevi lyombuga. 6 Ihe sho we ya moshilongo oshiwanawa, owa kuta e to kala u na ombili, nena owi inenepeke e to dhimbwa ndje. 7 Nena otandi ke ku langela pondjila ndjoka ho ende. 8 Otandi ke ku nukila nda fa emwanka ndyoka lya kanitha uunimona walyo, notandi ku vutula. Ongonime otandi ke ku hutagula po notandi ke ku tuulagula nda fa oshilikama.
9 “Otandi ke ku hanagula po, ngoye oshigwana shaIsrael! Olye te ku popile? 10 Owi indile, u pewe omukwaniilwa naawiliki, ihe otaa vulu ngiini okuhupitha oshigwana? 11 Mondjahi onde ku pe aakwaniilwa, nomongeyo onde ya kutha po.
12 “Uulunde nomayono gaIsrael oga nyolwa membo noga pungulwa nawalela. 13 Israel oku na ompito yokukala nomwenyo, ihe ina hala okwiitaala — okwa fa omunona e li pokuvalwa, ihe ota tindile moshivalelo. 14 Onda li nda hala oku ya hupitha, yaa ye mehala lyaasi, onda li nda hala oku ya kutha moonyala dheso. Eso, etelela oshiyelakondjitho shoye! Shaasi, etelela egonga lyoye! Oshigwana shika itandi shi sile we olukeno. 15 Israel nando a kokelele a fa iigwanga, otii ka pepitha ombepo ompyu yokuuzilo tayi zi kombuga, e tayi kukutike oothithiya nomithima dhe. Otayi ka kutha po ashihe shi na ondjundo. 16 Samaria ota geelwa omolwokutsa ondumbo nangame. Aantu ye otaa ka sila miita; uuhanona otau ka nyanyagulwa, naakulukadhi aasimba otaa ka vutulwa.”