1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. 2 For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it . 3 For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. 4 For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. 5 And in this place again, If they shall enter into my rest. 6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: 7 Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. 8 For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. 9 There remaineth therefore a rest to the people of God. 10 For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. 11 Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. 12 For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. 13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. 14 Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. 15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. 16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
1 Ano ngashingeyi Kalunga okwe tu pe euvaneko, tu vule okuya mo, tu ka vululukwe puye. Tu kotokeni ano, opo kwaa kale nando ogumwe gwomutse ta puka ondjila yokuthika mo. 2 Oshoka elaka etoye otwe li uvu ngashika oyo. Elaka oye li uvu, ihe inali ya kwatha sha. Oshoka nando ye li uvu, inaye li taamba meitaalo. 3 Ihe tse mbaka twi itaala, otatu yi mo, tu ka vululukwe puKalunga. Ngaashi naye wo ta ti:
“Ngame onda geya e te gana:
‘Oyo kaye na mpoka naa ke ya mo, ya vululukwe pungame.’ ”
Kalunga nando ota popi ngeyi, iilonga ye oya li ya pwa, sho a shiti uuyuni. 4 Oshoka palwe mOmanyolo otamu popiwa esiku etiheyali taku tiwa: “Kalunga okwa vululukwa esiku etiheyali kiilonga ye ayihe.” 5 Ihe otaku tiwa wo: “Oyo kaye na mpoka naa ke ya mo, ya vululukwe pungame.” 6 Mbeyaka yu uvu tango elaka etoye, oyo inaa ya mo, ya ka vululukwe puKalunga, oshoka oya li inaa itaala. Ihe oku na yamwe ya pitikilwa okuya mo, ya vululukwe puKalunga. 7 Shika otashi hololwa, sho taku tiwa: “Kalunga oku utha esiku lilwe ndyoka hali tiwa: Onena.” Oye okwe li popya moomvula dhonale mokana kaDavid, sho ta ti:
“Onena tuu ndjika nge tamu uvu ewi lyaKalunga, inamu ikukutika.”
8 Oshoka ando Josua okwa li a thikithile oshigwana mevululuko lyaKalunga, ando Kalunga ina ka popya we komeho evululuko ekwawo. 9 Onkee ano oku na natango evululuko lyaantu yaKalunga, ongaandyoka lyaKalunga, sho a vululukwa esiku etiheyali. 10 Oshoka shaa ngoka a yi mo, a vululukwe puKalunga, ota vululukwa, ngashika Kalunga a li a vululukwa kiilonga ye. 11 Onkee ano tu lalakaneni okuya mo, tu ka vululukwe puKalunga. Inapu kala nando ogumwe gwomutse itaa vulika ngashika mbeyaka, ndele inaa thika mo we.
12 Oshoka oohapu dhaKalunga odhi na omwenyo nodhi na oonkondo dhokulonga sha. Odho odhi na omayego dhi vule egongamwele lyoongenge mbali. Otadhi tete e tadhi adha sigo opuutsakaneno womwenyo nombepo, woongolo nomongo. Otadhi holola puuyelele omahalo nomadhiladhilo gomomitima dhaantu. 13 Oshoka kaku na nando oshinima shimwe sha holekwa Kalunga. Kehe shimwe shomeshito oshi li puuyelele montaneho yaKalunga, ngoka tu na oku ke mu hokololela ayihe mbyoka twa ninga.
Jesus oye omuyambi omukuluntu e vule ayehe
14 Tu dhiginineni ano eitaalo ndyoka tatu li hempulula. Oshoka otu na omuyambi omukuluntu e vule ayehe, ngoka a thiki koshipala shaKalunga. Oye Jesus, Omuna gwaKalunga. 15 Omuyambimukuluntu gwetu ke shi ngoka ku uvitile uunkundi wetu olukeno, ihe oye ngoka a makelwa miinima ayihe ngashika tse, ihe ina yona. 16 Tu yeni koshipangelapundi shesilohenda ano tu na omukumo, hoka tatu ka silwa ohenda nolukeno. Esilohenda ndyoka otali tu kwatha pethimbo lyo opala.