1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; 2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. 3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. 4 For every house is builded by some man ; but he that built all things is God. 5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; 6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. 7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, 8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: 9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. 10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. 11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) 12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. 13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. 14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; 15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. 16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. 17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? 18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? 19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
Jesus oku vule Moses
1 Aamwameme ne aakriste, ne mbo mwi ithanwa kuKalunga. Taaleleni Jesus, ngoka a tumwa kuKalunga, a kale omuyambi omukuluntu gwehempululo lyeitaalo lyetu. 2 Oshoka Jesus okwa li omwiinekelwa koshipala shaKalunga, ngoka e mu hogolola okulonga iilonga mbika, ongaashi naanaa Moses a li omwiinekelwa melelo lyegumbo lyaKalunga. 3 Omutungi gwegumbo oku na esimano enene li vule lyegumbo lyo lyene. Onkee Jesus oku na esimano enene li vule lyaMoses. 4 Egumbo kehe oli na omutungi gwalyo, ihe ngoka a tungu ayihe, oKalunga. 5 Moses okwa li omwiinekelwa megumbo lyaKalunga. Oye okwa li omuyakuli nokwa popi iinima mbyoka Kalunga ta ka popya konakuyiwa. 6 Ihe Kristus, sho e li po Omuna gwaKalunga, oye omwiinekelwa miilonga yomegumbo lyaHe. Otse egumbo lyaKalunga, ngele tatu dhiginine nomukumo notu na einekelo okwiinekela shoka twe shi tegelela.
Evululuko lyaantu yaKalunga
7 Oshoka ngaashi Ombepo Ondjapuki ta ti:
“Onena tuu ndjika ngele tamu uvu ewi lyaKalunga,
8 inamu ikukutika,
ngaashi mwa tsile ondumbo naKalunga,
sho mwa li mwe mu hindi uuna ndwiyaka mombuga,
9 moka oohokulu ya makelele ndje e taa hindi ndje.
Kalunga osho ta ti,
nando oya monene shoka nda longo muule woomvula omilongo ne.
10 Onkee onda li nda geele aantu mbeyaka nonda ti:
‘Oyo oya puka aluhe momadhiladhilo gawo.
Oyo inaa ilonga nando okutseya oondjila dhandje.’
11 Ngame onda li nda geya nonda gana kutya:
‘Kaye na mpoka naa ke ya, ya vululukwe pungame!’ ”
12 Aamwameme ne! Kotokeni, kwaa kale nando ogumwe gwomune e na omwenyo omwiinayi gwaa na eitaalo notagu iteka Kalunga omunamwenyo. 13 Kumagidhathaneni esiku kehe, manga taku tiwa “onena”, opo kwaa kale nando ogumwe ta fundjalekwa kuulunde e ti ikukutike. 14 Otse oyaKristus, ihe ongele tatu dhiginine sigo opehulilo einekelo ndyoka twa tameke nalyo. 15 Enyolo otali ti:
“Onena ndjika nge tamu uvu ewi lyaKalunga,
inamu ikukutika,
ngaashi mwe shi ningile nale,
uuna mwa tsile ondumbo naKalunga.”
16 Oolye ano yu uvu ewi lyaKalunga noya tsu ondumbo naye? Oyo tuu mboka ya tembudhwa kuMoses muEgipiti. 17 Oolye ano mboka Kalunga e ya geele uule woomvula omilongo ne? Oyo tuu mbeyaka ya yono e taa sile mombuga. 18 Kalunga okwa popi oolye, sho a tile: “Oyo kaye na mpoka naa ke ya, ya vululukwe pungame.” Oye okwa popi aantu mboka ya li ya tsu ondumbo naye. 19 Ano ngashingeyi otwa mono kutya, inaa vula okuya mo, oshoka oya li kaaye na eitaalo.