1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, 2 Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah. 3 Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem. 4 And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.
5 ¶ Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem. 6 And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.
7 ¶ Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods; 8 Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah. 9 And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives, 10 Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand. 11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
Kores ta shunitha Aajuda
1 Momumvo gwotango Kores sho a li omupangeli gwaPersia, Omuwa okwa tsakanitha shoka sha popilwe komuhunganeki Jeremia. Omuwa okwa hwameke ombepo yaKores, a gandje oshipango molupe lwenyolo sho shi leshwe pombanda moshilongo she ashihe:
2 “Kores, omupangeli gwaPersia ota ti ngeyi: Omuwa, Kalunga komegulu, okwa ningi ndje omuleli guuyuni auhe nokwa pe ndje oshilonga shoku mu tungila otempeli muJerusalem shomuJuda. 3 Kalunga na kale nane amuhe, ne aantu ye. Indeni kuJerusalem, mu tungulule otempeli yOmuwa, Kalunga kaIsrael, Kalunga ngoka ta simanekelwa muJerusalem. 4 Ngele gumwe gwomaantu muupika ta pumbwa ekwatho mokushuna, aashiinda ye naye mu kwathe. Naye mu pe oshisiliveli noshingoli, omaliko niimuna, nomayambo goku ka fala motempeli yaKalunga muJerusalem.”
5 Nena aakuluntu yomaludhi gomazimo gaJuda naBenjamin, aayambi nAalevi naayehe mboka Kalunga a pendutha, oyi ilongekidhile okuya, ya ka tungulule otempeli yOmuwa muJerusalem. 6 Aashiinda yawo ayehe oye ya kwatha noku ya pa iinima oyindji: iikwaniipangitho yoshisiliveli noyoshingoli, omaliko, iimuna niinima yilwe yi na ondilo, nomayambo gomotempeli.
7 Kores okwe ya shunine iiyaha niitenga mbyoka omukwaniilwa Nebukadnezzar a kuthile motempeli muJerusalem e te yi tula motempeli yiikalunga ye. 8 Okwe yi ya pe mewiliko lyaMitredat, omukuluntu gwomaliko guuwa, ngoka e yi yalula noku yi pa Sheshbazzar, omunashikandjo gwaJuda, 9-10 ngaashi tashi landula mpaka:
iiyaha yoshingoli 30iiyaha yoshisiliveli 1 000iiyaha yilwe 29uuyaha woshingoli 30uuyaha woshisiliveli 410iikwaniipangitho yilwe 1 000.
11 Ayihe kumwe oya li iiyaha 5 400 yoshingoli noyoshisiliveli niinima iikwawo mbyoka Sheshbazzar a yi nayo, aapongekwa sho ya zi muupika waBabilon nokuya kuJerusalem.