1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. 6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
7 ¶ And thou shalt make curtains of goats’ hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. 11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering above of badgers’ skins.
15 ¶ And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 ¶ And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
31 ¶ And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made: 32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.
33 ¶ And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy. 34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place . 35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. 36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. 37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood , and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Etsalihangano
(Eks. 36:8-38)1 “Tunga etsali lyotenda momalapi omulongo goliina ombwanawa ga tungilwa oongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili. Tungila mo omafano gaakerubi paunkulungu. 2 Elapi kehe nali kale oondja omilongo mbali nahetatu muule noondja ne momutamo. 3 Hondjela kumwe oondja ntano, dhi ninge oshitopolwa shimwe, osho wo oondja ntano okuninga oshitopolwa oshitiyali. 4 Kolungenge lwelapi lyotango moshitopolwa kehe ninga ko omalulo gongodhi ombulau omilongo ntano. Miitopolwa mbika iyali omalulo naga kale ga tegama. 5 Monguwo yimwe na mu tulwe oombululu omilongo ntano nokoongenge dhonguwo onkwawo ya shiga kooha oonkwawo, na mu kale mu na oombululu omilongo ntano opo dhi tsaathane. 6 Ninga uuhake woshingoli omilongo ntano, u kogeke iitopolwa mbika iyali kumwe.
7 “Longa po esiikilo lyotenda lyomalapi omulongo nalimwe lya tungwa momafufu giikombo. 8 Ga ninga ge thike pamwe guule woondja omilongo ndatu nomutamo gwoondja ne. 9 Hondjela oondja ntano kumwe, osho wo oonkwawo hamano kumwe. Elapi etihamano li gonyena kumwe kombanda komeho gotenda. 10 Tula omalulo omilongo ntano kolungenge lwelapi lyahugunina moshitopolwa shimwe, nomalulo omakwawo omilongo ntano kolungenge lwelapi lyahugunina moshitopolwa oshikwawo. 11 Hambula uuhake woshikushu omilongo ntano e to u tula momalulo, u kogeke kumwe iitopolwa, yi ninge esiikilo limwe. 12 Etata lyuule womalapi, mboka wa pitilila, nali endjelele konima yetsali. 13 Uule wolundya lumwe lwelapi kehe nau endjelele koombinga dhotenda noku yi siikila.
14 “Tunga natango omasiikilo gaali gokusiikila otenda, limwe olyiipa yoonzi oondumentu iitiligane nalimwe olyiipa yoongombefuta.
15 “Honga momuthiya iipilangi yokuthikameka etsalihangano lyOmuwa. 16 Oshipilangi kehe nashi kale shuule woometa ne nomutamo gwoosentimeta omilongo hamano nahamano. 17 Oshipilangi kehe nashi kale shi na iikwatakanithi iyali tayi shi kwatakanitha kumwe noshikwawo. Iipilangi ayihe oyi na okukala yi na iikwatakanithi mbika. 18 Honga iipilangi omilongo mbali omolwombinga yokuumbugantu wotenda, 19 noku yi tholomena oompadhi omilongo ne dhoshisiliveli, mu hwekelwe iikwatakanithi yiipilangi yoku yi thikamitha. 20 Honga iipilangi omilongo mbali omolwombinga yokuumbangalantu wotenda, 21 noompadhi dhoshisiliveli omilongo ne, mbali kohi yoshipilangi kehe. 22 Konima yotenda kuuninginino hongela ko iipilangi ihamano 23 niipilangi iyali yokomakuvu. 24 Iipilangi mbika yokomakuvu otayi kwatathana pekota e tayi kwatele kumwe ayihe sigo opombanda. Iipilangi iyali mbyoka tayi ningi omakuvu, otayi longwa pamukalo nguka. 25 Otaku kala iipilangi ihetatu yi na oompadhi dhayo dhoshisiliveli omulongo nahamano, koshipilangi shimwe oku na mbali.
26 “Honga omalukambo omulongo nagatano gomuthiya, gatano omolwiipilangi kombinga yimwe yetsali, 27 gatano ogokombinga onkwawo nagatano ogokuuninginino konima. 28 Olukambo lwopokati nalu kale pokati kiipilangi lwa shigakana lwa tsa koombinga adhihe. 29 Iipilangi yi kolonga noshingoli e to tula ko oonkogo dhoshingoli dhokukwatela kumwe omalukambo, ngoka nago wo oge na okukolongwa noshingoli. 30 Tunga etsali pashiholelwa nde shi ku ulukile kondundu. Tunga etsali pashiholelwa nde shi ku ulukile kondundu
31 “Tula po etopolitho lyoshiyata sholiina ombwanawa sha tungilwa oongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili. Nali tungilwe omafano gaakerubi paunkulungu. 32 Li endjelelitha koongundhi ne dhomuthiya dha kolongwa noshingoli, ku na uuhake, dha thikama koompadhi dhoshisiliveli. 33 Etopolitho li tula kohi yomukweyo guuhake moombuli dhetsali, ngoye u pungule handiyaka yetopolitho oshikethahangano shi na iipelende iyali yompango. Etopolitho otali yoolola Ehala lyUuyapuki kEhala lyUuyapukielela. 34 Tula oshisiikilo koshikethahangano. 35 Pondje yEhala lyUuyapukielela tula po oshitaafula sha gama kuumbangalantu wetsali noshihukikwanyeka lwokuumbugantu.
36 “Posheelo shetsali tula po eshigolapi lyoliina ombwanawa lya tungilwa oongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili. 37 Eshigolapi ndika li hongela oongundhi ntano dhomuthiya dha kolongwa noshingoli nokwa tulwa uuhake woshingoli; dhi tholomena oompadhi dhoshikushu ntano.”