1 Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said, 2 The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue. 3 The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God. 4 And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain. 5 Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things , and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.
6 ¶ But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands: 7 But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
8 ¶ These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. 9 And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away: 10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. 11 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines. 12 But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim. 14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem. 15 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, which is by the gate! 16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it , and brought it to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD. 17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men. 18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them , and had the name among three. 19 Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three. 20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow: 21 And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear. 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men. 23 He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. 24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem, 25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, 26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, 27 Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, 28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, 29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin, 30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, 31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, 32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan, 33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, 34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, 35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite, 36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, 37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah, 38 Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite, 39 Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
Oohapu dhaDavid dhahugunina
1 David yaIsai okwa li omuntu omunene gwaKalunga, a hogololwa kuKalunga kaJakob, a ninge omukwaniilwa, ngoka a li omutoti gwomaimbilo omawanawa. Oohapu dhaDavid dhahugunina odho ndhika:
2 Ombepo yaKalunga otayi popi mungame;
etumwalaka lye oli li komilungu dhandje.
3 Kalunga kaIsrael okwa popi;
omugameni gwaIsrael a ti kungame:
“Omukwaniilwa ngo ta lele nuuyuuki,
ngoka ta lele mevuliko kuKalunga,
4 okwa fa etango tali minikile kegulu lyaa na iikogo,
etango ndyoka tali tayimitha omwiidhi opo gwa lokwa.”
5 Kalunga ota ka yambeka oluvalo lwandje,
oshoka okwa hangana nangame ehangano lyaaluhe,
euvathano ndyoka itaali yonuka po we,
euvaneko ndyoka itaali lunduluka nando.
Shika osho shoka nda yuulukwa nale;
otashi ka ninga esindano lyandje,
naKalunga ote shi gwanitha.
6 Ihe aakaanakalunga oya fa omano taga ekelwahi;
kape na ngoka te ga kwata noonyala dhowala.
7 Shila oto longitha oshipani shosheela, nenge oshitsitho;
otaa ka lunguna po thilu.
Aakwiita omapenda yaDavid
8 Omadhina gaakwiita yaDavid oofule ogo ngaka: omutango oJosheb Bashebet gwokuTakemon. Okwa li omuwiliki mokati koofule ndatu, okwa kondjitha negonga lye aalumentu omathele gahetatu e te ya dhipaga molugodhi lwoshikando shimwe.
9 Omutiyali gwomoofule oye Eleasar lyaDodo gwomoludhi lwaAho. Esiku limwe okwa li naDavid ya kulumanena Aafilisti mboka ya gongalele olugodhi. Aaisraeli ya shuna, 10 ihe Eleasar okwa thikama omuthika e ta kondjitha Aafilisti, sigo oshikaha she sha vulwa sha kanyatela kegonga. Omuwa okwa sindana esindano enene esiku ndyoka. Konima yelotelo Aaisraeli oya galukile kuEleasar e taa kutha ko omatati komidhimba.
11 Omutitatu gwomoofule ndatu oye Shamma yaAge a za kuHarar. Aafilisti oya li ya gongala puLehi, mpoka pwa li epya lyuukunde. Aaisraeli oya yi Aafilisti ontuku, 12 ihe Shamma okwa kala mepya, e li popile e ta dhipaga Aafilisti. Omuwa okwa sindile esindano enene esiku ndyoka.
13 Lwopetameko lyethimbo lyokuteya, oofule ndatu dhomomilongo ndatu oya yi kekololo lyaAdullam, nkoka David a li, manga ongundu yAafilisti ya li ya yunga ontanda mesilu lyaRefaim. 14 Pethimbo ndyoka David okwa li mepopilongulu lyokondundu, netanga limwe lyAafilisti olya li lya kwata po Betlehem. 15 David okwa li u uvite uupongo e ta ti: “Ando pu kale omuntu te etele ndje omeya gokunwa ga za momuthima gu li posheelo shaBetlehem.” 16 Aakwiita mbeyaka yatatu oofule oya taakana montanda yAafilisti e taa teke omeya momuthima e taye ga eta kuDavid. Ihe ina hala oku ga nwa; okwe ga tile pevi omayambo kOmuwa 17 e ta ti: “Omuwa, itandi vulu oku ga nwa! Onda fa tandi nu ombinzi yaalumentu mboka ya hupula oomwenyo dhawo!” Onkee okwa tindi oku ga nwa. Mbika oyo iilonga yuupenda yaakwiita yatatu oofule.
18 Abisai, omumwayina gwaJoab, (yina oZeruia) okwa li omuwiliki gwomapenda omilongo ndatu. Negonga lye okwa kondjitha aalumentu omathele gatatu e te ya dhipaga e ta yelwa mokati komilongo ndatu. 19 Okwa li ependa lyomilongo ndatu e ta ningi omuwiliki gwawo, ihe ka li a fa yatatu mboka oofule.
20 Benaia yaJehoiada gwokuKabzeel okwa li omukwiita gulwe a simana omolwiilonga yuufule, mwa kwatelwa edhipago lyaakwiita yaali Aamoabi ya simana. Esiku limwe lyolumi okwa ningine monyombo e ta dhipaga onime. 21 Okwa dhipaga wo Omuegipiti, omulumentu omutilithi a li e na egonga. Benaia okwe mu ponokele e na onkulundhimbo, a nakula mo egonga miikaha yOmuegipiti e te mu dhipaga nalyo. 22 Mbyoka oyo iilonga yuupenda yaBenaia, gumwe gwomapenda omilongo ndatu. 23 Okwa li a simana mokati kawo, ihe ka li a fa yatatu mboka oofule. David okwe mu ningi omukuluntu gwetanga lyaalangeli ye mwene. 24-39 Yamwe yomomapenda omilongo ndatu oyo mbaka:
Asahel, omumwayina gwaJoab
Elhanan yaDodo gwokuBetlehem
Shamma naElika yokuHarod
Helez gwokuPelet
Ira yaIkkesh gwokuTekoa
Abieser gwokuAnatot
Mebunnai gwokuHusha
Salmon gwokuAhoh
Maharai gwokuNetofa
Heleb yaBaana gwokuNetofa
Ittai yaRibai gwokuGibea muBenjamin
Benaia gwokuPiraton
Hiddai gwokomasilu gaGaash
Abialbon gwokuAraba
Asmavet gwokuBahurim
Eliahaba gwokuShaalbon
Omuna gwaJashen
Jonatan
Shamma gwokuHarar
Ahiam yaSharar gwokuHarar
Elifelet yaAhasbai gwokuMaaka
Eliam yaAhitofel gwokuGilo
Hezro gwokuKarmel
Paarai gwokuArab
Igal yaNatan gwokuZoba
Bani gwokuGad
Zelek gwokuAmmon
Naharai gwokuBeerot, omuhumbati gwomatati gaJoab
Ira naGareb yokuJattir
Uria Omuheti.
Oya li aakwiita ya simana omilongo ndatu nayaheyali ayehe kumwe.