1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, 2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, 5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time. 6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations: 7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ: 8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory: 9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. 10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: 11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. 12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into. 13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ; 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance: 15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; 16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy. 17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man’s work, pass the time of your sojourning here in fear: 18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: 20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, 21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. 22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: 23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. 24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: 25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
1 Ontumwafo ndjika oya zi kuPetrus, omuyapostoli gwaJesus Kristus.
Oya nyolelwa aahogololwa yaKalunga, aapongekwa mboka yi ihanena iitopolwa yomuPontus, Galatia, Kappadokia, Asia naBitinia. 2 Okuhogololwa kweni okwa zi nale medhiladhilo lyaKalunga Tate nomwa yapulwa kOmbepo ye, opo mu vulike kuJesus Kristus, ngoka e mu yelitha nombinzi ye.
Esilohenda nombili nayi mu indjipalele.
Etegameno lya kola
3 Kalunga He yOmuwa gwetu Jesus Kristus na hambelelwe! Oshoka molwesilohenda lye enene okwe tu pe omwenyo omupe, sho a yumudha Jesus Kristus kuusi. Shika oshe tu pe etegameno lya kola, 4 kutya megulu Kalunga okwe tu pungulila eliko enene, ndyoka itaali wapa okwoola, okuyonuuka nokuhula po. 5 Molwaashoka mwi inekela Kalunga meitaalo, ote mu gamene noonkondo dhe, sigo tamu mono ehupitho ndyoka lya longekidhwa oku ka hololwa pehulilo lyomathimbo.
6 Onkee ano nyanyukilweni ehupitho ndika, nonando omu na okusa oluhodhi mokathimbo okafupi kowala omolwomamakelo ogendji tage mu adha. 7 Ogo otaga lalakanene okutala, eitaalo lyeni ngele olya kola. Noshingoli wo, shoka hashi yonuka, ohashi yelekwa momulilo. Osho wo neitaalo lyeni, ndyoka li na ondilo li vule oshingoli, oli na okuyelekwa, opo li vule okukala lya kola. Nena otamu ka pewa epandulo, eadhimo nesimaneko mesiku ndyoka Jesus Kristus ta ka holoka. 8 Oongoka mu mu hole, nando inamu mu mona; omwe mu itaala, nando kamu mu wete ngashingeyi. Onkee ano ohamu kala mu na enyanyu enene tali adhima notali nyengana okutumbulwa, 9 oshoka otamu adha elalakano lyeitaalo lyeni, nokutya ehupitho lyoomwenyo dheni.
10 Ehupitho ndika olyo tuu ndyoka lya li lya kongwa nolya konakonwa neitulomo kaahunganeki. Oyo oya hunganeke uuwanawa mbuka Kalunga e u mu pa. 11 Oya kambadhala okukonakona ethimbo, uuna nonkene ehupitho ndika tali ka holoka. Oshoka Ombepo yaKristus oya longo muyo noyu ulike kethimbo ndika mokuhunganeka omahepeko ngoka ge na okwaadha Kristus, nesimano mpoka li thike ndyoka tali ka landula. 12 Kalunga okwa hololele aahunganeki mbaka kutya iilonga yawo kaya li ekwatho lyawo yene, ihe olyeni, sho ya popi iinima mbika. Elaka ndika etoye omwe li etelwa ngashingeyi kaayuvithi mboka ya popi koonkondo dhOmbepo Ondjapuki ya tumwa kuKalunga. Mbika oyo iinima mbyoka naayengeli ya hala oku yi uva ko.
Okukala aayapuki
13 Kaleni mwi ilongekidhila shoka mu na oku shi ninga. Kaleni mwa tonata nomwa tegamena uuwanawa mboka tamu ke u pewa, uuna Jesus Kristus ta holoka. 14 Vulikeni kuKalunga ne inamu etha, okukalamwenyo kweni ku pangelwe kuuhalu mboka mwa li nawo, manga mwa li mwaa na oondunge. 15 Ihe kaleni aayapuki mwaayihe mbyoka tamu yi ningi, ngaashi Kalunga ngoka e mu ithana, omuyapuki. 16 Oshoka enyolo otali ti: “Omu na okukala aayapuki, oshoka ongame omuyapuki.”
17 Kalunga ohamu mu ti Tate, uuna tamu mu galikana. Oye ngoka ha tokolele aantu ayehe shi thike pamwe noha pe omuntu kehe ngaashi e shi ilongela. Onkee ano kaleni hamu simaneke Kalunga methimbo lyeni ndyoka lya hupu ko lyokombanda yevi. 18 Oshoka omwa tseya iikulila mbyoka ye mu kulile mokukala kweni kwonale, hoka mwe ku thigulula kooho, oyo kaya li oshinima hashi hulu po, ngaashi oshisiliveli nenge oshingoli. 19 One omwa kulilwa nombinzi yi na ondilo yaKristus, ngoka a fa onzigona yaa na oshipo nenge onyata. 20 Kalunga okwe mu hogolola nale, manga uuyuni inaau shitwa, ihe okwa holoka ngashingeyi pomathimbo gahugunina omolweni. 21 OmolwaKristus omwi itaala Kalunga, ngoka e mu yumudha kuusi nokwe mu pe eadhimo. Onkee ano eitaalo netegameno lyeni oyi ikwatelela muKalunga.
22 Ngashingeyi sho mwa vulika koshili, omwi iyogo nomu hole ooitaali ooyakweni mwaa na uufudhime. Holathaneni ano lelalela nomwenyo aguhe. 23 Oshoka omolwohapu yaKalunga, ndjoka yi na omwenyo noyaaluhe, one omwa valululwa, mu ninge aana yaangoka ihaa hulu po, hayaangoka ha hulu po. 24 Ongaashi enyolo tali ti:
“Aantu ayehe oya fa owala omwiidhi gwokelundu,
eopalo lyawo alihe olya fa owala lyongala.
Omwiidhi ohagu si, nongala yagwo ohayi kukuta.”
25 Ihe ohapu yOmuwa otayi kalele sigo aluhe.
Ohapu oyo tuu ndjika ye mu etele elaka etoye.