1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
2 ¶ Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were , the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. 3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh; 4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah. 5 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons. 6 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety. 7 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah, 8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah; 9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
10 ¶ And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin, 11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God; 12 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; 13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; 15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph; 16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites. 17 And the porters were , Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief; 18 Who hitherto waited in the king’s gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi. 19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry. 20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him. 21 And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation. 22 All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office. 23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely , the house of the tabernacle, by wards. 24 In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south. 25 And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them. 26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
27 ¶ And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them. 28 And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale. 29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices. 31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans. 32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath. 33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night. 34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
35 ¶ And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife’s name was Maachah: 36 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab, 37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. 38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren. 39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal. 40 And the son of Jonathan was Merib-baal: and Merib-baal begat Micah. 41 And the sons of Micah were , Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz . 42 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza; 43 And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son. 44 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
Aantu mboka ya zi muupika
1 Aaisraeli ayehe oya li ya nyolelwa momusholondondo pamazimo gawo, nomayelithilo ngaka oga li ga nyolelwa membo lyaakwaniilwa yaIsrael.
Aajuda oya kwatwa po ya falwa kuBabilon omolwokugeelelwa oondjo dhawo. 2 Mongundu yaantu mboka ya shuna tango kaandjawo kiilando yawo omwa li Aaisraeli, aayambi, Aalevi naayakuli motempeli. 3 Aantu yomomazimo gaJuda, gaBenjamin, gaEfraim nogaManasse oya ka kala muJerusalem.
4-6 Okwa li ku na omagumbo 690 gAajuda mboka ya ka kala muJerusalem.
Oluvalo lwaPerez yaJuda olwa li lu na omuwiliki gwalwo Utai waAmmihud, omutekulu gwaOmri. Oohekulu yalwe oyo Imri naBani.
Oluvalo lwaShela yaJuda olwa li lu na omuwiliki gwalwo Asaia, ngoka a li omukuluntu gwegumbo lye.
Oluvalo lwaSera yaJuda olwa li lu na omuwiliki gwalwo Jeuel.
7-8 Iilyo mbika yezimo lyaBenjamin oya kala muJerusalem:
Sallu yaMeshullam gwaHodavia yaHassenua
Ibneia yaJeroham
Ela lyaUssi, omutekulu gwaMikri,
Meshullam yaShefatia gwaReuel yaIbnija.
9 Okwa li omagumbo 956 gomezimo ndika ga kala moka. Aasamane ayehe ya tomonwa komadhina, oya li ooyene yomikunda.
Aayambi muJerusalem
10-12 Aayambi taa landula ko, oya kala muJerusalem:
Jedaia, Jehoiarib, Jakin
Azaria yaHilkia (omukuluntu motempeli), ngoka oohekulu taa kwatelele mo Meshullam, Sadok, Meraiot naAhitub
Adaia yaJeroham yaPashhur yaMalkija Masai yaAdiel, ngoka oohekulu taa kwatelele mo Jahsera, Meshullam, Meshillemit naImmer.
13 Aayambi mboka ya li ooyene yomikunda ayehe kumwe 1 760. Oya li omapenda miilonga ayihe yomotempeli.
Aalevi muJerusalem
14-16 Aalevi mboka ya kala muJerusalem, oyo mbaka:
Shemaia yaHasshub ngoka oohekulu ya kwatelele mo Asrikam naHashabia yoludhi lwaMerari
Bakbakkar, Heresh naGalal
Mattania yaMika ngoka oohekulu taa kwatelele mo Sikri naAsaf
Obadia yaShemaia ngoka oohekulu taa kwatelele mo Galal naJedutun
Berekia yaAsa, omutekulu gwaElkana, ngoka a kala moshikandjo moka mu na oshilando Netofa.
Aatonateli yotempeli muJerusalem
17 Mbaka oya li aatonateli yotempeli muJerusalem: Shallum, Akkub, Talmon naAhiman. Shallum oye a li omuwiliki gwawo.
18 Pethimbo ndiyaka aantu yomaludhi gawo oya li taa tonatele posheelo shokuuzilo haku tiwa Osheelo shomukwaniilwa. Nale oya kala taa tonatele pomaelo goontanda dhAalevi.
19 Shallum yaKore, omutekulu gwaAbiasaf, pamwe nayakwawo yoludhi lwaKora, oya li aasilishimpwiyu yokutonatela osheelo shetsalihangano lyOmuwa, naanaa ngaashi oohekulu ya li taa tonatele ontanda yOmuwa. 20 Pinehas yaEleasar — Omuwa na kale pamwe naye — okwa li nale omukuluntu gwawo.
21 Sakaria yaMeshelemia okwa li wo omutonateli posheelo shetsalihangano lyOmuwa. 22 Aalumentu mboka ya li ya hogololelwa okutonatela piiyelo, oya li 212 ayehe kumwe. Oya li ya tulwa momisholondondo pamikunda dhaandjawo hoka ya kala. Omukwaniilwa David nomuhunganeki Samuel oyo ya langekele oohekulu mesiloshimpwiyu lyiilonga mbika. 23 Oyo pamwe nomaluvalo gawo oya tsikile okutonatela piiyelo yotempeli. 24 Okwa li omweelo gwa taalela ombinga kehe: uumbangalantu, uumbugantu, uuzilo nuuninginino, noshaa ngoka ogwa li gu na omutonateli omukuluntu. 25 Aatonateli mbaka oya li ya thikama maakwanezimo yawo, mboka ya kala momikunda noya li haa ningi omalufo gomasiku gaheyali miilonga yetonatelo. 26 Oondjayi dhaakuluntu yaatonateli oya li Aalevi yane. Oya li wo haa tonatele omala gomotempeli nomaliko ngoka ga pungulilwa mo. 27 Oya kala popepi notempeli, oshoka oya li haa yi tonatele nokweegulula omiyelo ongula kehe.
Aalevi yalwe
28 Aalevi yalwe oya li aasilishimpwiyu yiilongitho yomelongelokalunga. Taa yi yalula, sho tayi zi mo, notaye yi yalula, sho tayi ka pungulwa ishewe. 29 Yalwe oya li ya tonatele iilongitho yilwe iiyapuki, uusila womunziya, omaviinu, omagadhi, iitsinino niizimba. 30 Oshimpwiyu shokulunga iizimba osha li kaayambi.
31 Omulevi, edhina lye Mattitia, osheeli shaShallum gwomoludhi lwaKora, okwa li omunashimpwiyu gwomayambo ga kangwa. 32 Aantu yoludhi lwaKohat oya li taa sile oshimpwiyu okuninga iikwiila iiyapuki yomotempeli Esabati kehe.
33 Omagumbo gamwe gAalevi oga li taga sile oshimpwiyu shomaimbilo gomotempeli. Aakuluntu yomagumbo ngaka oya li ya kala momatungo gamwe gomotempeli noya li ya manguluka kiilonga yilwe, oshoka oya kala meyakulo omutenya nuusiku.
34 Aalumentu ya tumbulwa oya li ooyene yomikunda pampola yoohekulu. Oya li aakuluntu ya kala muJerusalem.
Oohekulu yaSaul noluvalo lwe
(8:29-38)35 Jeiel okwa dhike oshilando Gibeon e ta kala mo. Omukulakadhi gwe oMaaka. 36 Osheeli she oAbdon, noyana yalwe oyo Sur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Sakaria naMiklot, 38 he yaShimea. Omaluvalo gawo oga kala muJerusalem popepi nomagumbo galwe goludhi lwawo.
39 Ner ohe yaKish, naKish okwa vala Saul. Saul okwa li e na oyanamati yane: Jonatan, Malkishua, Abinadab naEshbaal. 40 Jonatan okwa valelwa Meribbaal, ngoka a valelwa Mika. 41 Mika okwa li e na oyanamati yane. Oyo Piton, Melek, Tahrea naAhas. 42 Ahas okwa valelwa Jara, ngoka a li e na oyanamati yatatu: Alemet, Asmavet naSimri. Simri okwa valelwa Moza. 43 Moza ohe yaBinea, Binea oyaRefaia, Refaia oyaEleasa naEleasa oyaAzel.
44 Azel okwa li e na oyanamati yahamano: Asrikam, Bokeru, Ismael, Shearia, Obadia naHanan.