1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house. 2 And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
3 ¶ And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters. 4 Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, 5 And Ibhar, and Elishua, and Elpalet, 6 And Nogah, and Nepheg, and Japhia, 7 And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8 ¶ And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it , and went out against them. 9 And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim. 10 And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand. 11 So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim. 12 And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley. 14 Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. 15 And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines. 16 David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer. 17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
Iilonga yaDavid muJerusalem
(2 Sam. 5:11-16)
1 Omukwaniilwa Hiram gwaTiro okwa tumu aatumwa kuDavid; okwe mu kwatha omiti dhomisendeli naahongi yomamanya naanashihongelo, ye mu tungile ongulumbala. 2 Osho ngaaka David okwa dhimbulula kutya Omuwa okwe mu ningi omukwaniilwa gwaIsrael nokwa koleke uukwaniilwa we omolwoshigwana she Israel.
3 MuJerusalem David okwa hokanene mo aakulukadhi oyendji nokwa li e na oyana aamati naakadhona oyendji. 4 Mboka e ya valelwa muJerusalem, oyo Shammua, Shobab, Natan, Salomo, 5 Ibhar, Elishua, Elpelet, 6 Nogah, Nefeg, Jafia, 7 Elishama, Beeliada naElifelet.
Aafilisti taa sindwa
(2 Sam. 5:17-25)
8 Aafilisti sho ya kundana kutya David a ningi omukwaniilwa gwaIsrael alihe, etangakwiita lyawo olya piti mo, ye ke mu kwate po. David sho e shi uvu, okwe ke ya tsakaneka. 9 Aafilisti oya thiki polusilu lwaRafaim e taa tameke okuyuga. 10 David okwa pula Kalunga a ti: “Nandi matukile Aafilisti? Oto pe ndje esindano?”
Omuwa okwa yamukula a ti: “Eeno, ya matukila! Otandi ku pe esindano!”
11 Osho ngaaka David okwe ya ponokele puBaal-Perazim e te ya sindi. Okwa ti. “Kalunga okwa longitha ndje, ndi panukile aatondi yandje nda fa omeya gefundja.” Okuza kesiku ndiyaka epandja ndyoka olya lukwa Baal-Perazim. 12 Aafilisti sho ya yi ontuku, oya thigi po iimenka yawo, naDavid okwa gandja elaka, yi fikwe po.
13 Nanziya Aafilisti oya galukile kolusilu e taa tameke oku lu yuga ishewe. 14 Natango lumwe David okwa pula Kalunga, ngoka e mu yamukula a ti: “Ino ya matukila okuziilila mpaka, ihe ya kunduka, u ya homone to ziilile kombinga yilwe, popepi nomiti dhomitaku. 15 Shampa wa uvu iikukulo yoompadhi momumbolongondjo gwomitaku, nena ya ponokela, oshoka otandi ka katuka ndi li komeho goye, ndi dhenge etangakwiita lyAafilisti.” 16 David okwa ningi, ngaashi Omuwa e mu lombwele, e ta tidha Aafilisti okuza kuGibeon ndongo ondjila ayihe sigo okuGeser. 17 Esimano lyaDavid olya taandele akuhe, nOmuwa okwa tilithitha David kiigwana ayihe.