1 Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. 2 And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel. 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
4 ¶ And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were , the inhabitants of the land. 5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David. 6 And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. 7 And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David. 8 And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city. 9 So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
10 ¶ These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel. 11 And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time. 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. 13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
15 ¶ Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim. 16 And David was then in the hold, and the Philistines’ garrison was then at Beth-lehem. 17 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that is at the gate! 18 And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it , and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD, 19 And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 ¶ And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them , and had a name among the three. 21 Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three. 22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day. 23 And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear. 24 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties. 25 Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
26 ¶ Also the valiant men of the armies were , Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem, 27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, 28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi-ezer the Antothite, 29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, 30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, 31 Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, 32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, 33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, 34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite, 35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, 36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite, 37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, 38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri, 39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah, 40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, 41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, 42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him, 43 Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite, 44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite, 45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite, 46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite, 47 Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
David ta ningi omukwaniilwa gwaJuda
(2 Sam. 5:1-10)
1 Aaisraeli ayehe oye ya kuDavid kuHebron e taa ti kuye: “Otse onyama nombinzi yoye mwene. 2 Monale nokuli manga Saul a li omukwaniilwa gwetu, owa wilike Aaisraeli miita, nOmuwa, Kalunga koye, okwe ku uvanekele kutya ou na okuwilika aantu ye nokuninga omuleli gwawo”. 3 Osho ngaaka aakuluntu ayehe yaIsrael ye ya komukwaniilwa David kuHebron. Okwa hangana nayo ehangano eyapuki, oye mu gwayeke nokwa ningi omukwaniilwa gwaIsrael pauvaneko lyOmuwa lya popiwa kuSamuel.
4 Omukwaniilwa David nAaisraeli ayehe oya yi e taa matukile oshilando Jerusalem. Pethimbo ndiyaka edhina lyasho olya li Jebus, nAayebusi, ooyene yevi aakulu, omo ya kalele moka. 5 Aayebusi oya lombwele David kutya ke na mpo ta vulu okuya moshilando, ihe David okwa kwata po epopilongulu lyawo Sion, nosha ningi “oshilando shaDavid”. 6 David okwa ti: “Omulumentu ngoka ta dhipaga po Omuyebusi gwotango, ota lengwa ondjayi yiita.” Joab, omuna gwaZeruia, okwa wilike eponokelo nokwa ningi ondjayi yiita. 7 David sho a yi e ta kala mepopilongulu ndyoka, olyi ithanwa nduno “oshilando shaDavid”. 8 Okwa tungulula oshilando okuza kuMillo, manga Joab o opaleke ombinga onkwawo yoshilando. 9 Oonkondo dhaDavid odha kolo, oshoka Omuwa Omunankondoawike okwa li pamwe naye.
Oofule dhaDavid
(2 Sam. 23:8-39)
10 Nguka omusholondondo gwaakwiita oofule yaDavid. Oyo pamwe noshigwana shaIsrael oye mu kwatha okuninga omukwaniilwa, ngaashi Omuwa u uvaneke, noya koleke uukwaniilwa we.
11 Omutango oJashobeam gwomoludhi lwaHakmon, omuwiliki gwaambeyaka yatatu. Negonga lye okwa kondjitha aalumentu omathele gatatu nokwe ya dhipagele molugodhi lumwe. 12 Eleasar lyaDodo gwomoludhi lwaAhoh okwa li omutiyali gwomoofule mbeyaka yatatu. 13 Okwa li pamwe naDavid, sho Aafilisti ya gongalele olugodhi kuPas Dammim. Okwa li mepya lyiishokelya, sho Aaisraeli ya tameke okufadhuka po. 14 Pamwe naantu ye, Eleasar okwa thikama pokati kepya e taa kondjo nAafilisti. Omuwa okwe mu pe esindano enene.
15 Esiku limwe yatatu yomaakwiita aawiliki omilongo ndatu oya yi kemanya hoka David a li popepi nekololo lyaAdullam, manga ongundu yAafilisti ya li ya yunga ontanda molusilu lwaRefaim. 16 Pethimbo ndyoka David okwa li mepopilongulu lyokondundu, nongundu yAafilisti oya adhika ya kwata ko Betlehem.
17 David okwa li u uvite uupongo e ta ti: “Ando pu kale omuntu te etele ndje omeya gokunwa ga za momuthima gwoposheelo shaBetlehem!” 18 Aakwiita mbeyaka oofule yatatu oya taakana mokati kontanda yaAafilisti, oya teke omeya noye ga eta kuDavid. Ihe David ina hala oku ga nwa, okwe ga tile koshipala shOmuwa omayambo, 19 e ta ti: “Itandi vulu oku ga nwa! Onda fa tandi nu ombinzi yaalumentu mboka ya li ya hupula oomwenyo dhawo.” Onkee okwa tindi oku ga nwa. Mbika oyo iilonga yuupenda yaakwiita yatatu oofule.
20 Abisai, mumwayina gwaJoab okwa li omuwiliki gwomapenda omilongo ndatu. Okwa kondjitha aalumentu omathele gatatu negonga lye e te ya dhipaga e ta simana mokati komilongo ndatu. 21 Okwa li ependa lyomilongo ndatu e ta ningi omuwiliki gwawo, ihe ka li a fa yatatu mboka oofule.
22 Benaia yaJehoiada gwokuKabzeel okwa li omukwiita gulwe a simana. Okwa longo iilonga oyindji yuupenda, ngaashi sho a dhipaga aakwiita yaali Aamoabi oofule. Esiku limwe lyolumi okwa ningine momuthima e ta dhipagele mo onime. 23 Okwa dhipaga wo Omuegipiti, omulefule gwomuthika gu vule oometa mbali, a li a homata egonga enenenene. Benaia okwe mu ponokele nonkulundhimbo e ta nakula mo egonga miikaha yOmuegipiti e te mu dhipaga nalyo. 24 Mbiyaka oyo iilonga yuufule yaBenaia, gumwe gwomaapenda omilongo ndatu. 25 Okwa li a simana mokati kawo, ihe ka li a fa yatatu mboka oofule. David okwe mu ningi omukuluntu gwetanga lyaalangeli ye mwene.
26-47 Mbaka oyo aakwiita ya dhenga mbanda:
Asahel mumwayina gwaJoab
Elhanan lyaDodo gwomuBetlehem
Shammot gwomuHarod
Helez gwomuPelet
Ira yaIkkesh gwomuTekoa
Abieser gwomuAnatot
Sibbekai gwomuHusha
Ilai gwomuAhoh
Maharai gwomuNetofa
Heled yaBaana gwomuNetofa
Ithai yaRibai gwomuGibea, muBenjamin
Benaia gwomuPiraton
Hurai gwopomasilu gopuGaash
Abiel gwomuBetarba
Asmavet gwomuBahurum
Eliahaba gwomuShaalbon
Hashem gwomuGison
Jonatan yaShagee gwomuHarar
Ahiam yaSakar gwomuHarar
Elifal yaUr
Hefer gwomuMekera
Ahija gwomuPelon
Hezro gwomuKarmel
Naarai yaEzbai
Joel mumwayina gwaNatan
Mibhar yaHagri
Zelek gwomuAmmon
Naharai omuhumbati gwomatati gaJoab gwomuBeerot
Ira naGareb yomuItrite
Uria Omuheti
Sabad yaAhlai
Adina yaShisa (omukuluntu gumwe mezimo lyaReuben nongundu ye mwene yaakwiita omilongo ndatu)
Hanan yaMaaka
Jehosafat gwomuMitan
Ussia gwomuAshtarot
Shamma naJeiel, aana yaHotam muAroer
Jediael naJoha, aana yaShimri muTiz
Eliel gwomuMahava
Jeribai naJoshavia, aana yaElnaam
Itma Omumoabi
Eliel, Obed naJaasiel yomuZoba.