1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him. 2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? 3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. 4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. 5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by. 6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, 7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. 9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. 10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
Hakaǁî ais: ǀGapipristeri ai-i kēbo-aob ge ǁgauhe-i
1 ǁNās khaoǃgâb ge ǀgapipristeri Josuaba ǃKhūb di ǀhomǃgāb aiǃâb mâse ge ǁgau te. Satanni ge Josuab di amǀkhāb ai ge mâ i, ǁîba nî ǀhapimāse. 2 Ob ge ǃKhūba Satanni ǃoa ge mî: “Ab ǃKhūba ǀau tsi, ǀhapimā-aotse! Ab ǃKhūb, Jerusalemsa ge ǁhûiǂuibasenna ǀau tsi. Nēba kha ǀaesa xu tsubuǂuihe hâ ǀae-am tamaba?”
3 Josuab ge ǀurisa sarana ǂgaeǂgā hâse ǀhomǃgāb aiǃâ ge mâ i. 4 Ob ge ǃeream tsî ǁnān ǁîb aiǃâ mân ǃoa ge mî: “Nē ǀurisa sarana ǂgaeǂuiǀkhā bi!” tsîb ge ǁîb ǃoa “Sa dīsasa ta ge satsa xu go ūbē tsî ta ge anaǂamsaraga nî ǂgaeǂgā tsi” ti ge mî.
5 Tsî ta ge “An ǃanu ǃkhaiba ǀgapa bi” ti ge mî. On ge ǃanu ǃkhaiba ǀgapa tsî anaǂamsarana ge ǂgaeǂgā bi, ǃKhūb di ǀhomǃgāb mâ hîa.
6 ǁNās khaoǃgâb ge ǃKhūb di ǀhomǃgāba Josuaba ge mîba: 7 Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: “Ti daogu ǃnâts nî ǃgûs ka, tsîts nî ti ǂnûiǂgāde ǃkhōǀgaipes ka, ots ge ti omma gaoǂam tsî ti ai-omga nî ǃûi, o ta ge satsa nē mân ǁaegu ǃkhai-e nî mā. 8 Sats Josuats, ǀgapipristertsa ǃgâ re, sats tsî sa aiǃâ hâgo tsîgo. Sago hoago ge a ǃgâi ǃgoaxaǁaeb di ǁgauǁgau. O ta ge nēsi ti ǃgāb, ‘ǂGonaba’ ra hā kai. 9 Mû, ǁnā ǀuis Josuab aiǃâ ta ra ǂnûis ai di ge hû mûde hâ. ǁNāpa ta ge ǃgaoǂgāsa nî xoa tsî ta ge ǂhanuoǃnâsiba ǀgui tsēs ǃnâ ǃhūba xu nî ūbē, tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî. 10 ǁNā tsēs ai i ge mâ-i hoa-e ǁî-i di ǁanǁare-ao-e nî ǁkhau, draibehais ǃnaka tsî ǀnomahais ǃnaka, tib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî.”