1 Then Tobit wrote a prayer of rejoicing, and said, Blessed be God that liveth for ever, and blessed be his kingdom.
2 For he doth scourge, and hath mercy: he leadeth down to hell, and bringeth up again: neither is there any that can avoid his hand.
3 Confess him before the Gentiles, ye children of Israel: for he hath scattered us among them.
4 There declare his greatness, and extol him before all the living: for he is our Lord, and he is the God our Father for ever.
5 And he will scourge us for our iniquities, and will have mercy again, and will gather us out of all nations, among whom he hath scattered us.
6 If ye turn to him with your whole heart, and with your whole mind, and deal uprightly before him, then will he turn unto you, and will not hide his face from you. Therefore see what he will do with you, and confess him with your whole mouth, and praise the Lord of might, and extol the everlasting King. In the land of my captivity do I praise him, and declare his might and majesty to a sinful nation. O ye sinners, turn and do justice before him: who can tell if he will accept you, and have mercy on you?
7 I will extol my God, and my soul shall praise the King of heaven, and shall rejoice in his greatness.
8 Let all men speak, and let all praise him for his righteousness.
9 O Jerusalem, the holy city, he will scourge thee for thy children’s works, and will have mercy again on the sons of the righteous.
10 Give praise to the Lord, for he is good: and praise the everlasting King, that his tabernacle may be builded in thee again with joy, and let him make joyful there in thee those that are captives, and love in thee for ever those that are miserable.
11 Many nations shall come from far to the name of the Lord God with gifts in their hands, even gifts to the King of heaven; all generations shall praise thee with great joy.
12 Cursed are all they which hate thee, and blessed shall all be which love thee for ever.
13 Rejoice and be glad for the children of the just: for they shall be gathered together, and shall bless the Lord of the just.
14 O blessed are they which love thee, for they shall rejoice in thy peace: blessed are they which have been sorrowful for all thy scourges; for they shall rejoice for thee, when they have seen all thy glory, and shall be glad for ever.
15 Let my soul bless God the great King.
16 For Jerusalem shall be built up with sapphires and emeralds, and precious stone: thy walls and towers and battlements with pure gold.
17 And the streets of Jerusalem shall be paved with beryl and carbuncle and stones of Ophir.
18 And all her streets shall say, Alleluia; and they shall praise him, saying, Blessed be God, which hath extolled it for ever.
Tobiti koatsanas
1 Ob ge Tobita ǃgâiaǂgaob xa nēti ge ǀgore:
“ǀAmose ûi hâ Eloba koa re,
ǁnāb hîa ǀamose ra ǂgaeǂguiba koa re.
2 ǁÎb ge sada ǁkhara; tsî ǁkhāti ra ǀkhomxa.
ǁÎb ge sada ǁŌhân Hâǃkhaib ǁga ra sîǁgôa,
tsî ǁkhawa ûi hân di ǃhūb ǃoa ra oahā-ū.
Sada hoada ge ǁîb di ǀgaib ǃnaka mâ.
3 “Israelǁaese, ǃhaodi ǃnâ ǁîba gangan,
ǃhūsabeseb ge sî si ǃkhaidi ai;
4 ǁnāpas tsînab ge ǁîb di kai ǀgaiba ge ǁgau.
An ûitsaman hoana sa koasa ǁnâu.
ǃKhūb ge ǀamose a sada Elo tsî ǁGû.
5 “Sa eloxoresasib ǃaromab ra ǁkhara si,
xaweb ge ǀkhomxa si tsî ǁkhawa nî oaǀkhī-ū si,
ǁaedi, ǁîdi ǃnâb ge ǀgaruǀgaru si hâ ide xu.
6 “Sa hoaraga ǂgaob tsî ǀoms ǀkha ǁîb ǃoa dabasen,
îǂhôa ǁnâuǀnamxasib ǃnâ ǁîba ûiba.
Ob ge sa ǃoa, sasab nî huise nî dabasen
tsî ǃaruǀî gaugausen tide.
Elob ge dība sina ǂâis ǃnâ ūhâ re,
î sa hoaraga ǂgaob ǀkha gangan.
ǂHanu-ai ǃKhūba koa;
ǀamo Gao-aoba ǃgôasiba mā.
“ǃHūsabese ta ǃhao ǃhūb ǃnâ ǁan hâ,
hîas tsîna ta ǃKhūba nî gangan
tsî ǁîb di kai ǀgaib xa, ǁore-aon hoana nî ǃhoaba.
‘Sadu ǁorena xu dabasen, î Eloba ǃgâibana dī!
ǀNîsib ge ǁîba ǀkhomxaǃnâ
tsî nî ǀkhomxa si.’
7 “Tita ge ti Eloba koa tsî ǁîb di kaisib ǃnâ ra ǃgâiaǂgao;
ti ûib hoaragab ge ǀHommi Gao-aoba ǃgôasiba ra mā.
8 “A-i mâ-i hoa-e ǁîb kaisib xa ǃhoa
tsî Jerusalems ǃnâ ǁîb koatsanade ǁnae.
9 “Jerusalemse, sida Elob di ǃanu ǃāse,
ǁîb ge sa khoen di ǁoren ǃaroma nî ǁkhara si,
xaweb ge ǂhanuse ra dīn hoana nî ǀkhomxa.
10 ǁNā-amaga ǃKhūba gangan, ǁîb a ǃgâi xuige.
ǀAmo Gao-aoba koa.
Sa Tempeli ge ǁkhawa nî ǂnubikhâihe
tsîn ge sa khoena ǁkhawa nî ǃgâiaǂgao.
“Ab ǃKhūba sa ǃhūsaben hoana ǃgâiaǂgao kai,
ab sa khoen, ǃgomma ra tsâna ǃkhōǂhomi,
ǁaeb nî mā-ams kōse.
11 “Jerusalemse, sa ǃnâb ge hoaraga ǃhūbaiba ǃgāsase nî ǃnâba
tsî di ge ǂgui ǁaede, ǃnūseba xu sas ǃoa nî hā.
ǁÎdi khoen ge ǃKhūb sa Eloban ǃgôasiba nî māse nî hā;
tsîn ge ǀkhaexūna ǀHommi Gao-aoba nî hā-ūba.
Sa ǃgangu ǃnâ di ge ǂgui ǃhaode dâxa koatsanade nî ǁnae,
sa ǀons ge Elob di ǁhûiǂuisa ǃāse, ǀamose nî mâǃkharu.
12 Elob ge nî ǁkhara, ǁnān sa ǃoagu ra khâin hoan,
sasa hîkākā tsî sa ǂnubiǂgoaga ra khôaǁnân hoan,
sa ǂgō-omga khôaǁnâ tsî sa omde ra ǂhubin hoana.
Xawe sasa ǀnamn hoan ge ǀamose ǀkhaehesase nî hâ.
13 “ǃGâiaǂgao re Jerusalemse, sa ǂhanu-ai khoen ǃaroma;
ǁîn ge ǃhūsabesisa xu nî ǀhaoǀhaohe
ǀamo ǃKhūban nî koase.
14 “ǀKhaehesan ge ǁnān, sasa ǀnam
tsî sa aiǃgûs ǂama ra ǃgâiaǂgaona.
ǁNān hîa sa tsâb xa nēsi ra ǃoan
ge ǀguitsē nî ǃgâiaǂgao;
sa ǃgâiaǂgaob ge ǁîna ǀamose nî dâ kai.
15 “Tita ge ǃKhūb, kai Gao-aoba ra koa;
16 Jerusalems ge ǁkhawa nî ǂnubikhâihe
tsî ǀamos kōse nî ǁîb di ǁanǃkhai.
“Jerusalemse, mâtikōse ta kha nî ǃgâiaǂgao,
ti ôananôagub ga sa ǂkhaisiba mû ǁkhā
tsî gangansa ǀHommi di Gao-aoba māo.
“Sa dao-amdi ge safirdi tsî emeraldi ǀkha nî kuruhe,
tsî sa ǂnubiǂgoagu hoaga, ǃgomǀgausa ǀuidi ǀkha.
Sa ǂgō-omgu ge ǃhuniǀurib ǀkha nî kuruhe,
tsî ǁîgu di ǀgaiǀgaiǃnâ-ūxūna, ǃūmû ǃhuniǀurib ǀkha.
17 Sa ǃgangu ge robaindi tsî ǃgomǀgausa ǀuidi ǀkha nî ǂgapahe.
18 Dâxa tsanadi, sa ǁanǂgāsaben didi ge sa dao-amde-ū nî ǀōǂoaxa
tsîn ge sa omdi hoade xu khoena nî ǂgaiǂui:
‘ǃKhūba koa re! Israelǁaes di Eloba koa re!’
“Jerusalemse, Elob ge sa khoena nî ǀkhae
tsîn ge ǁîb di ǃanu ǀonsa ǀamose nî koa.”
Nē mîdi ǀkhab ge Tobita, koatsanas âba ge ǀamǀam.