1 By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. 2 I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. 3 The watchmen that go about the city found me: to whom I said , Saw ye him whom my soul loveth? 4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother’s house, and into the chamber of her that conceived me. 5 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
6 ¶ Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
7 Behold his bed, which is Solomon’s; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. 8 They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. 9 King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon. 10 He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem. 11 Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.
1 Tsuxuba ta ge ti kharob ǃnâ
ǁnāb ǀnam ta aba ǁhapo
tsî ge ôa; xawe ta ge hō bi tama ge i.
2 Tita ge khâi tsî ǃāsa ge ǃgûǃnâǃganu
ti ǀnamsaba ra ôase.
ǁÎba ta ge ôa
xawe ta ge hō bi tama ge i.
3 ǃÛi-aogu ǃāsa ra ǃûigu ge
ǃās ǃnâ gu ra ǃgûma hîa ge hō te.
O ta ge ǁîga ge dî:
“ǁNāb, ǁîba ta ǀnam hâba go mû tama hâ?”
4 ǁÎga xu ta ra ǃkharu
hîa ta ge ǁnāb ǀnam ta hâb ǀkha ge ǀhao.
ǁÎba ta ge ge ǁnam, tsî ǁnāxū bi tama ge i.
Ti îs oms tawa ta ge ge hā-ū bi
tita ge ǃnaeǃnâ ǃnā-oms ǃnâs kōse.
5 Mîmâiba te re Jerusalems khoeso
nū re ǀgaen tsî ǁgûn tawa
sim ǀnamma so toa tamab hâ hîa ǁara tidesa.
ǃNonaǁî ǁnaetsanas
Tarekhoes
6 Tare-e ǁnā ǃgaroǃhūba xu ǃgoaxa-i, ǀanni khami ī-i,
mireb tsî ǃgâihamxūn,
ǁamaǂharugu-aob din ǀkha hamhamhe hâ-e?Mireb, ǃgâihamxūn tsî xapadi
7 Salomob di sâ-aikharob ge ǁnāba,
ǃnanidisi toroǃkhamaogu,
Israeli ǀgaisagu digu xa tanihe hâse.
8 Hoagu ge gôagu ǀkha ǁâtanisen hâ
toroǃkhamaogu, torodī ǁkhāga.
Mâb hoab kamanab âb ai gôaba ūhâga
tsuxub di ǁnāǂamdi ǃoagu.
9 Gao-aob Salomob ge Libanonni hain ǀkha
sâ-aikharoba ge kurubasen.
10 ǀHaiǀurib ǀkhab ge ǂkhâǃnâga ge dī;
ǃgâsenǃkhaib ge ǃhuniǀurib ǀkha ǃkhûǀkhāhe hâ.
Tsî di ge ǂkhapide ǂhoaǀapa ǃkhai-i ǀkha
îsase Jerusalems tarekhoedi xa ge ǂgapuhe hâ i.
11 Sions khoeso, ǂoaxa î so gao-aob Salomoba mû re.
ǁÎb ge ǃgameb ge tsēs,
ǁîb di ǃgâiaǂgaob tsēs ais ge ǁgûsa
ǀgapa bi kronsa danas âb ai ūhâ.