1 And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. 2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. 3 Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee. 4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. 5 He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels. 6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; 8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. 9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. 10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. 11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. 12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. 13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; 15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. 16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. 17 Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: 18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. 20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. 21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. 22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Sardis kerkheb ǃoa hâ sîǂkhanis
1 “Sardis ǃnâ hâ kerkheb di ǀhomǃgāb ǃnâ-u nēti xoa re:
“Nēs ge ǁnāb hîa Elob di hû gagagu tsî hû ǀgamirode ūhâba xu hâ ǂhôasa. Sadu sîsenga ta ge a ǂan; ûitsama ti du ra ǂgaihe xawe du ǁō hâ ǃkhaisa! 2 ǂKhai, î ūts hâ-e ǀgaiǀgai, hoaragase i nî ǁōs aiǃâ. Ti Elob aiǃâ ta sa sîsenga dīǀoaǀoasase hō tama xui-ao. 3 ǂÂihō re ǁnâi, ǃkhōǃoats gen tsî ǁnâuts gena ǁîna sâubasen, î ǃhobasen. ǂKhai tamats ka io, o ta ge ǃnari-aob khami nî hā tsîts ge iri hāǂam tsi ta nîba ǂan tide. 4 Xawe di ge noxopa ǀoro ǀonde Sardis ǃnâ hâ, saran âna ǀuriǀuri tama khoena. ǁÎn ge tita ǀkha ǃuri sarana ǂgaeǂgā hâse nî ǃgû, ǁîn ǁnāsa a anu amaga. 5 Dan ra-i ge ǁnāti ī ǃuri sarana nî ǂgaeǂgāhe tsî ta ge tātsēs tsîna ǁî-i di ǀonsa ûib di ǂkhanisa xu ǀariǂui tide. Tsî ta ge ti Îb tsî ǁîb di ǀhomǃgān aiǃâ ǁîn a ti ǃkhaisa nî ǂanǃgâ. 6 ǂGaera ūhâ-e, a-i ǁnâu Gagab ra kerkhegu ǃoa mîna!
Filadelfias di kerkheb ǃoa hâ sîǂkhanis
7 “Filadelfias ǃnâ hâ kerkheb di ǀhomǃgāb ǃoa nēti xoa re:
“Nēs ge ǂhôas, ǁNāb ǃanu tsî a amaba xu hâsa. ǁÎb ge Davidi ǁkhowa-amma ūhâ, ǁîb ga dao-am-e ǁkhowa-am, o i khoe-i xare-i ǁî-e nî ǂganam-e ǀkhai, tsîb ga ǂganam, o i khoe-i xare-e a ǁkhowa-am ǁoa. 8 Sa sîsenga ta ge ǂan. Mû tita ge sa aiǃâ dao-am-e ǁkhowa-am hâ, khoe-i xare-i xa ǂganamhe ǁoa-e; ǂAn ta ge a ǂkhari ǀgairobats ūhâ ǃkhaisa, xawets ge ti mîsa ǃkhōǀgara tsî ti ǀonsa ǀūxū tama ge i. 9 Mû, tita ge ǁnān Satanni* din, Jodeǁî taman* hâ hîa ǁîn a ti ra ǂhumina, hā tsîn nî sa ǂai-am ǃhonse nî dī. ǁÎn ge nî mûǂan tita ǀnam tsi ǃkhaisa. 10 Ti mîs, ǃnūǃnâxase mâǃkharus disats go ǃkhōǀgara xui-ao ta ge ǁnā iri ǃâitsâb dib hîa hoaraga ǃhūbaib ai nî hāba xu satsa nî sâu, ǃhūbaib ai ǁan hân nî ǃâitsâhese. 11 Tita ge ǃhaese nî hā, ūts hâ-e ǃkhōǀgara, î-i khoe-i xare-e tā sa kronsa ūǀhana tsi. 12 Dan ra-e ta ge ti Elob di Tempeli ǃnâ ǂkhâǃnâhaise nî dī; tsî-i ge ǁî-e tātsēs tsîna ǁnāpa xu ǂoa tide. ǁÎ-i ai ta ge tita ti Elob di ǀons tsî ti Elob di ǃās di ǀons tsîra nî xoa, ǀasa Jerusalems ti Eloba xu tsî ǀhomma xu ra hās tsî ǁkhāti ti ǂhunuma ǀasa ǀons tsîna. 13 ǂGaera ūhâ-e, a-i ǁnâu Gagab ra kerkhegu ǃoa mîna!
Laodiseas di kerkheba ǃoa hâ sîǂkhanis
14 “Laodiseas ǃnâ hâ kerkheb di ǀhomǃgāb ǃnâ-u nēti xoa re:
“Nēs ge ǂhôas, tita Amenta, ǂgomǂgomsa tsî ama ǃkhō-amaota, ǃhūbaib di tsoatsoata, Elob ge ǂnubi xūn dita xu hâsa. 15 Sa sîsenga ta ge a ǂan, ǃkhai tamas ka iots ǀgamsa tama ǃkhaisa. Îts ga ǃkhai tamas ka io ǀgamsa hâ! 16 Xawets ge ǂoposa tsî ǃkhai tamas ka io ǀgamsa tama hâ tsî ta ge ti amǃnâsa xu nî ǀkhabuǂui tsi. 17 Sats ge ‘ǃKhū ta hâ tsî ta ǂhâba ta hâ xū-i hoa-e ūhâ’ ti ra mî. Xawets ge mâtikōsets tsūǀkhāxa, ǀkhomǀkhomsa, ǀgâsa, ǀōǀkhā tsî a ǂgī ǃkhaisa ǀū. 18 ǁNā-amaga ta ge ra ǀapemā tsi, tita tawats ǃhuniǀurib hîa ǀaes ǀkha ǃanuǃanuhe hâba nî ǁama ǃkhaisa, ǃkhūts nîga. ǁKhātits nî ǃuri sarana ǁama tsî sa taotaosa ǀōǀkhāsiba ana-ai ǃkhaisa. ǁKhāti ǁama re, mûdi âtsats nî ǂkhau-ū ǁnui-e, mû ǁkhāts nîse. 19 ǀNam ta ana ta ge ǂgōǀau tsî ra ǁkhara, ǁnā-amaga ôasa, î ǃhobasen re. 20 Mû tita ge dao-ams tawa mâ tsî ra ǃgubu-am; khoe-i ga ti domma ǁnâu tsî dao-amsa ǁkhowa-am, o ta ge ǁî-i tawa ǂgâ tsî ǁî-i ǀkha nî ǂû tsî ǁî-e tita ǀkha. 21 Dan ra-e ta ge tita ǀkha ti trons ai ǂnûs di ǂhanuba nî mā, tita ǂûta tsîn ge dan tsî ti Îb ǀkha ǁîb trons ai ǂnûs ǁkhās khami. 22 ǂGaera ūhâ-e, a-i ǁnâu Gagab ra kerkhegu ǃoa mîna!”