1 And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: 2 For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand. 3 And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever. 4 And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. 7 Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. 8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. 9 And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. 10 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. 11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. 12 His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. 13 And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. 14 And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. 15 And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. 16 And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; 18 That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great. 19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army. 20 And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. 21 And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
ǀHommi ǃnâ hâ ǃgâiaǂgaob Babilons hîkākāhes ǂama
1 Nēn khaoǃgâ ta ge ǂnubis di khoen ǀhommi ǃnâ hân khami ra ǀō ǂkhupiba ge ǁnâu mî rana:
“Haleluja!
ǃGâiǃōsib, ǂkhaisib tsî ǀgaib tsîn ge sada Elob di.
2 “ǁÎb di ǀgoraǃgâdi ge ama tsî a ǂhanu-ai! ǁÎb ge ǁnā kai ǀai-aos, ǁîs di ǀaib ǀkha ǃhūbaiba gere ǁgaoǁgaosa ge ǁkhara. ǁÎb ge ǃgān âb di ǀaob ǂama ǁîsa ge ǀkhao.”
3 Tsîn ge ǁkhawa ge ǂgaiǂui:
“Haleluja!
ǀAnni âs ge ǀamosib kōse ra ǃapa!”
4 O gu ge ǀgamdisihakaǀa ǂnomdomgu* tsî haka ûitsama kurusabegu tsîna ǁnāǁgoe tsî trons ai ǂnôa Eloba ge ǀgoreǀî. Tsî gu ge “Amenǃ Koa re ǃKhūba” ti gere mî.
ǁKhaob di ǃgameǁâus
5 Tsî-i ge nēti ra dom-e tronsa xu ge hā:
“Koa re sada Eloba,
sadu ǁîb ǃgādu
ǁîba ra ǃaoǃgâdo.
Kaidu tsî
ǂkharidu hoado!”
6 Tsî ta ge kai ǂnubis di ǀōb khami ra ǀō xū-e ge ǁnâu, kai ǁgamgu di ǀōba ūhâ-e, kai ǃgurub khami ra ǀō-e, nēti ra mîse:
“Haleluja!
ǃKhūb, sada Elob, Hoaǀgaixab
ge ra gaosîsen!
7 A da ǃgâiaǂgao tsî dâ,
a da ǁîb di kaisiba koa!
ǁKhaob di ǃgameǁâus
di ǁaeb go ǀoa
tsîs ǃgametarasa
nēs ǃaroma ǂhomisentoa hâ xuige.
8 ǁÎs ge ǃanu ǂkhai ra
ǃuri sarana ge māhe,
ǂgaeǂgās nîse.
Nē tsaura, ǂkhai ra saran ge Elob khoen di ǂhanu-ai sîsenga.”
9 Tsîb ge ǀhomǃgāba tita ǃoa ge mî: “Nēsa xoa re: ǀKhaehen ge hâ ǁnān ǁKhaob di ǃgameǁâus ǃoa ǁkhauhe hâna.” Tsîb ge ǃaruǀî ge ǀaro: “Nēdi ge Elob di ama mîde.”
10 Tsî ǁîb ǂai-am ta ge ǁnāǁgoe ǁîba ta nî ǀgoreǀîse, ob ge ge mîǀî te: “Tā tita ǀgoreǀî! Tita tsîn sats tsî sa ǂgomsaben hoan, Jesub xa ge ǂhaiǂhaihe amab ǃnâ ǂgomǂgomsan khami, ǀhûǃoaba-aos ǀguisa i xuige. Eloba ǀgoreǀî re!”
Jesub di ǃkhō-ams a kēbosis di gaga xuige.
ǀGurub di danhes
11 Tsî ta ge ǀhomma ǁkhowa-amsase ge mû. Tsî ta ge ǃuri hāba ge mû tsî ǁîb ai ǃgapi hâb ge ǂGomǂgomsab tsî Amab ti gere ǂgaihe. ǁÎb ge ǂhanu-aisib ǀkha ǀgoraǃgâ tsî ra torodī. 12 Mûra âb ge ǀaeǁhabu-i xase ge ī i tsî danas âb ai di ge ǂgui kronde ge hâ i. Tsîb ge ǀons hîa xoasas, khoe-i xare-i a ǀūs, ǁîb ǀguib ǂansa ge ūhâ i. 13 Sarab hîab ǂgaeǂgā hâb ge ǀaob ǃnâ ge ǀharihe hâ i tsî ǀons âb ge a “Elob di Mî.” 14 ǀHommi di toroǂnubidi ge ǃuri hāgu ai ǃgapi hâse tsî tsaura ǃuri lapigu ǀkha anasen hâse ǁîba gere sao. 15 Ams âba xub ge ǀā gôab ǁîb ǀkhab ǁaede nî ǂnauba ge ǂoaxa. ǁÎb ge ǁîn ǂama ǀurigaohais ǀkha nî gaosîsen; tsîb ge ǀāǃnâǃores kais hîa kai ǁaib, Hoaǀgaixa Elob dib disa nî dāǃnâ. 16 Sarab âb tsî tîb âb ai i ge nē ǀons “Gao-aogu di Gao-aob tsî ǃkhūgu di ǃKhūb” ti hâsa ge xoasa i.
17 Tsî ta ge ǀhomǃgāb, sores ǃnâ mâba ge mû. ǁÎb ge ǃgari dommi ǀkha hoaraga anin, ǀhommi ǁaegub ǃnâ ra ǁkhanan ǃoa nēti ge ǂgaiǂui: “Hā, î Elob di kai ǁâudīb ǃaroma ǀhao re! 18 Î du hā ǂû re ǁgans, gao-aogu, toroǂammâisagu, toroǃkhamaogu, hāgu tsî ǁîgu ǃgapi-aogu dis, ǁgans hoaraga khoen, khobon tsî ǃnorasan, kain tsî ǂkharin disa!”
19 Tsî ta ge ge mû ǀgurub tsî ǃhūbaib di gao-aogu tsî ǁîgu di toroǃkhamaogu ra ǀhaoǀhaosen ǃkhaisa, ǁnāb ǃuri hāba ǃgapi hâb tsî ǁîb di toroǂnubis tsîn ǃoagu nî ǃkhamse. 20 ǀGurub ge ǃkhōsis ǃnâ ge ūhe tsî ǁîb ǀkha ǁnā ǂkhaba kēbo-aob ǁîb mûǁae ge saode gere dīb tsîna. ǁNā buruxa sîsengu ǃnâ-us ge ǁnān hîa ǀgurub di saosa ūhân tsî ǁîb di ība ra ǀgoreǀînab ge ǂgaeǂhapusa. ǀGurub tsî ǂkhaba kēbo-aob tsîkha hoakha ge ûitsamase sulfuri ǀkha ra khau hurib khami ī ǀaeb ǃnâ ge aoǂgāhe. 21 ǁÎkha di toroǂnubidi ge ǁnāb, hāba ǃgapi hâb di amsa xu ra ǂoaxa gôab xa ge ǃgamhe; tsîn ge hoaraga anina ǂû ǁkhān as kōse ǁîkha di ǁgans xa ge ǂûǁâ.