A Psalm of Asaph.
1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 As a dream when one awaketh; so , O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.

21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Whom have I in heaven but thee ? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
ǃNonaǁî ǂkhanis
Elob di ǂhanu-aisib
Asafi Psalms
1 Amaseb ge Eloba Israeli ǂama a ǃgâi
ǁnān ǃanu ǂgaoga ūhân ǃoagu.
2 Xawe tita xasa, ti ǂaira ge ge ǃnôa ǁga;
ti dāǃharodi ge ge dāsā ǁga.
3 Koasen rana ta ge gere suri;
ǂkhaba khoen di aiǃgûsa ta ge mûo.

4 ǃGae-ūdan ǁîn ǁōb ǃnâ ǀkhai
tsîb ge ǃnāb âna a kausa.
5 Khoesib ra tsâ ǃgomman ūhâ tama;
nau khoen ra tsâ khamin tsâ tama.
6 ǁNā-amagab ge ǂnīsasiba ǁîna ǁgāxū-i ase ība;
ǂkhabadīb ge ǁîna anaǂamsarab ase ība.
7 ǁÎn mûdi ge kaub xa ra ǂoaxa;
ǂgaogu ân ge mûnanaib xa ra ǃnāhe.
8 ǁÎn ge ǃhō tsî ǂkhabase ra ǃhoa;
ǀgapiǂâixasib ǀkhan ǀgâiǀāba ra ǃhoa.
9 Ams ânan ge ǀhommi ǃnâ ra ǂnûi
tsî nams ân ge ǃhūbaib ai ra ǃgûma.
10 ǁNā-amagan ge ǁîb khoena ra oahā;
ǀoasasen ǁgam-e ra ā ǃkhaibǀî.
11 “Mâtib Eloba nî ǂan?” tsî
“Hoan xa ǀGapib tawa ǂansa hâs a?” tin ge ra mî.
12 Nētin ge eloxoresa khoena ī,
hoaǁae sâsase hâ tsî ra ǃkhūsib ǃnâ ǀarosen.

13 Amase ta ge ǁause ti ǂgaoba ǃanuse ge ūhâ
tsî ti ǃomkha ǀhapiosib ǃnâ ge ǁā.
14 Tsēs hoasa ta kom ra tsâ kaiheo,
tsî ǁgoas hoasa ra ǁkharaheo.

15 Tita ga “Nē ǀgaus ai ta ge nî ǃhoa” ti mî hâo;
o ta ge gāxaǃnâse sa ôan di surib ǃoagu ga ī hâ.
16 Tsî nēsa ǁnâuǃās xa ta gere ǂâi
os ge nēsa kaise ǃgom ǁgui-ais ase ge ība te i.
17 Elob Tempeli ǃnâ ta ge ǂgâ
tsî ǁîn di ǀamsa mûs kōse.

18 Amasets ge satsa ǁîna ǂkhanu ǃkhaib ai ra ǃgû kai
ǁînats ge hîkākās ǃoa ra ǁnā kai.
19 ǁÎn ge ǁnātimîsi ra hîkākāhe
tsîn ge ǃhaese ǃaorosa ǀgaub ai ra ǀamǂoa.
20 ǃKhūtse, ǁhapos hîa khoe-i ga ǂkhai o ra bēs
khamin ge ǂkhain kao, īb âna nî ǃharaxū.

21 Ti ǂgaob ge au-ausen
tsî ta ge ǃnaira ǃnâ ǃkhāhe,
22 o ta ge ǁnâuǃāoǃnâ tsî xū-e ge ǀū i
sa tawa ta ge ǀguru-i ase ī i.
23 Tita ge hugaǀgui sats ǀkha nî hâ
sats ge amǀkhāb ǃommi ai ǃkhō te hâ.
24 Sa gā-ai ǀapemādi ǀkhats ge ra ǂgaeǂgui te,
ǁnās khaoǃgâts ge ǃgôasib ǀkha nî ǃkhōǃoa te.
25 Tari-e ta tita ǀhommi ǃnâ ūhâ, sats ǀguits ose?
ǃHūbaib ai ta kom sats ǀguits ose xū-e ūhâ tamao.
26 Ti soros tsî ǂgaob ga ǀams ǃoa sī
xaweb ge Eloba a ti ǂgaob di ǃgareǀui tsî amǃnâ, ǀamos kōse.

27 Mû, ǁnān satsa xu ǃnūn ge nî kāǁō;
tsîts ge ǁnān ǀai-aon khami ra tanisenna nî hîkākā.
28 Xawe tita xasa, ǃgâiba te a Elob ǀgūse hâsa.
Tita ge ǃKhūb Eloba ti ǁhaiǁhâǃkhaise ge dī,
ǁîb dīgu hoaga ta nî ǂhôase.