To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David.
1 Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
ǀHōsa-i xa ge ǀapexūhe khoe-i di ǀgores
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa: ǁApaxa ǀkhōxūn ǀkha, Davidi maskils
1 ǁNâu re ti ǀgoresa Elotse,
î tā ti ǀkhomabasensa xu dabasen re.
2 ǃGaoǃgâxase ǃgâ, î ǃeream te re;
ti ǃgomsigu ǃnâ ta ge a sâoǃnâ,
tsî ta ge ra ǂâiǂhansen;
3 khākhoeb di dommi xa;
ǂkhaba khoen di ǁgâiǀāb xa.
Tita ain ǂkhababa hā-ū
tsî ǁaixasib ân ǃnâ ra ǁkhan te xuige.
4 Ti ǂgaob ge ti ǃnākhoesib ǃnâ ra ǃgubu
tsîb ge ǁōb di ǃaoba ra hāǂam te.
5 ǃAob tsî ǀkhūb ra hā-ai te
tsî ta ge ra ǃnabibi.
6 O ta ge ra mî: ǁGabokha ta ga ūhâ, ǂnabu-i axase;
o ta ge ǁkhanabē tsî ti ǁanǃkhaisa ra ūhâ ǂgao.
7 Mû, ǃnūse ǁkhanabē
tsî ta ga sī ǃgaroǃhūb ǃnâ ǁan.
8 ǃHaese ta ge ti gauǃkhais tawa ra sī ǂgao,
ǂoab hîa ǁgaoǂoas ase ra ǃgomma xu.
9 ǁÎn di namsa hîkākā re ǃKhūtse,
ǂkhabab tsî khâikhâisensa ta ra ǃās ǃnâ mû xuige.
10 Tsēa tsî tsuxuba gu ge ǁîs di ǂnubiǂgoagu ai ra ǃgûǂnami,
ǂkhabasib tsî ǂhanuoǃnâsib ge ǁnāpa hâ.
11 Hîkākās ge ǁîs ǁaegub ǃnâ hâ;
ǂkhabab tsî gāxaǃnâsib ge ǁîs di ǂhaisa ǀhaoǃkhaiba xu bē tama hâ.
12 Khākhoe tamab ge ǁgoaǂui te raba,
ǁnās ka io ta ga tani hâ.
ǁNā-i ǁkhan te hâ tama-i ge, tita ǃoagu ra koasen-e;
ǁnās ka io, o ta ga ǁî-e xu gaugausen hâ.
13 Xawets ge a sa, tita ǁkhāta khami aore khoets,
ti ǂhunuma horesats, tita xa ǂanhetsa.
14 Sakhom ge ǀguipa gere ǁgamūgu
tsî khom ge Elob ommi ǃnâ ǂnubis ǃnâ gere ǃgû.
15 Ab ǁōba ǁîna hîkākā!
An ǁîna ûitsamase ǁŌhân Hâǃkhaiba ǃoa ǁgôa
ǂkhabasib ge ǁîn di hâǃkhain tsî ǁîn di ǃnākhoesib ǃnâ hâ.
16 Tita ge Eloba ra ǂgaiǀî
tsîb ge ǃKhūba nî ore te.
17 ǃUis, ǁgoas tsî tsēǃgâǁaeb ai ta ge nî ǃgae
ǀhâi ta ge nî, tsîb ge ǁîba ti domma nî ǁnâu.
18 ǂKhîb ǀkhab ra ti ûiba ǃkhamsa xu ǃnoraǃnora
tsîn ǂguina ǁîs ǃnâ tita ǃoagu hâ.
19 Tsîb ge Eloba ǁîna ǁnâu tsî nî ǃgamǃgam
ǁîb hîa hugasa xu ra gaosîsenna.
ǁÎn tawas ǀkharaǀkharasensa ǀkhai
tsîn ge Eloba ǃao tama hâ.
20 ǁÎb ge ǃomkha âba ǁnān ǁîb ǀkha ǂkhîba ūhân ǃoa ge ǀhōǂui;
ǃgaeǀhaosa âbab ge ge khôa.
21 ǁÎb ams di mîdi ge ǁnui-i kōse a ǂkhanu,
xawe ǂgaob âb ǃnâb ge toroba hâ.
22 ǃKhūb ai sa ǃgomga ǃnao
ǁîb nî ǂhansenba tsi xuige.
ǁÎb ge tātsēs tsîna mā-am tide
ǂhanu-ai-i nî ǁnobe ǃkhaisa.
23 Tsî sats Elots ge ǁîna kāǁōsib āb ǃnâ nî ǁgôa kai;
ǃgamaon tsî ǀhôagaon ge ûib di ǃkhareb tsîna sīǃnâ tide,
xawe ta ge tita sats ai ra ǂgomaiǂnûi.