To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
ǀÛbas di ǀgores
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa
Davidi Psalms, kēbo-aob Natanni ge ǁîb tawa, Batsebas ǀkhab ge hâ is khaoǃgâ hā ǁaeb dis
1 ǀKhomxa te re Elotse,
sa hâhâ ra ǀnammi ǃaroma.
Sa ǀkhomxaǂgaosib di kaisiba xu
ti ǃûǂamde ǀari re.
2 Ti tsūdīna xu ǁā te,
î ǁorena xu ǃanuǃanu te re.
3 Ti ǃûǂamde ta ge a ǂan
tsî ti ǁoreb ge hoaǁae ti aiǃâ hâ.
4 Sats ǀguits ǃoagu ta ge ǁore
tsî sa mûǁae a ǂkhabana go dī.
ǃHoats ka, ots nî ǂhanu-aise,
tsîts ǀgoraǃgâs âts ǃnâ nî ǃanuse.
5 ǁOreb ǃnâs ge ti îsa ge ǃkhōǃoa te,
dīsās ǃnâ ta ge ge ǃnae.
6 ǂGomǂgomsasib ge ǃnākhoesib ǃnâts ra ǂgaoba;
gā-aisib ge ǂganǃgâsib ǃnâts ra ǁkhāǁkhāba.
7 Hisop ǀkha ǃanuǃanu te re,
ǁā te re, î ta tsamaros ǃgâ-ai ǃuri.
8 ǁNâu kai te re ǃgâiaǂgaob tsî dâb di ǀganaba,
î gu ti ǂkhōgu khôaǂkhūts gega dâ.
9 Sa aisa ti ǁorena xu gaugau re,
îts ti ǁorena ǀariǂui.
10 ǃAnu ǂgaoba kuruba te re, Elotse,
î ǁaposa gagasa ti ǃnākhoesib ǃnâ ǀasaǀasa re.
11 Tā sa aisa xu ǂhābē te re,
î sa ǃAnu Gagaba tā tita xu ūbē re.
12 ǀAsaǀasa re tita ǃnâ sa ores di ǃgâiaǂgaoba,
î māsenxa gagas ǀkha ǂkhâǃnâ te re.
13 ǃÛǂamaona ta ge sa daoga nî ǁkhāǁkhā
tsîn ge ǁore-aona sa ǃoa nî dabasen.
14 ǀAoǂnâxūsa xu ore te re Elotse, Elots ti ǃgâiǃōsib ditse,
os ge ti namsa sa ǂhanu-aisib xa nî dâ.
15 O ǃKhūtse ti amǁgaukha satsa khowa,
os ge ti amsa sa koasa nî ǂhôa.
16 ǁGuibadets ge tura tama hâ
tsî ta ge ǃgâiǃgâibasensats ūhâǃnâ tama khauǁguibade hā-ū tide.
17 Eloba ūǃoasaba ǁguibadi ge a khôaǂkhūsa gaga;
Elotse, khôa tsî ǂkhū hâ ǂgaobats ge ǃharaxū tide.
18 Sionsa ǃgâidība re Elotse,
Jerusalems ǂnubiǂgoaga ǂnubikhâi re.
19 Ots ge ǂhanu-aisib di ǁguibadi xa nî ǃgâiaǂgao;
hoaragase ra ǂhubihe ǁguibadi xa,
tsîn ge khoena ǁgōga sa altars ai nî ǁguiba.