1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Let the redeemed of the LORD say so , whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 The righteous shall see it , and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Whoso is wise, and will observe these things , even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Koroǁî ǂkhanis
Elob ǃgâisib di koas
1 “Koa re ǃKhūba ǁîb a ǃgâi xuige;
ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ge ǀamose hâ!”
2 An ǁnān ǃKhūb xa ǁamaǃnoraǃnorahe hân,
khākhoeb ǃomma xu ǃnoraǃnorahe hâna nēti mî re.
3 ǃHūga xub ge ǁîba ǀhaoǀhaona;
aiǂoas tsî huriǂoasa xu,
ǃkhawagas tsî ǀapasa xu, tsî huriba xu.
4 ǁÎn ge ǃgaroǃhūb ǃnâ gere ǃgûma,
ǃū-aisa daob ai
tsîn ge ǁanǃnân nî ǃā-e hō tama ge i.
5 ǃÂ tsîn ge ge ǁgâ,
ǀoms ân ge ǁîn ǃnâ gere ǂkhabu.
6 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
7 ǁÎb ge ǁîna ǂhanu daob ai ge ǂgaeǂgui,
ǁanǃnân nî ǃās tawan nî sīs kōse.
8 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
9 ǁÎb ge ǁgâ hâna khanu kai
tsî ǃâsana ǃgâin ǀkha ra ǁâǁâ.
10 ǀNîn ge ǃkhaenab ǃoab dib ǃnâ ǂnôa;
ǃkhōsabese tsūǀkhāb tsî ǀuriǃgae-ūdan ǃnâ.
11 Elob di mîdi ǃoagun ge khâikhâisen
tsî Hoan xa ǀGapib di ǀapemāsa ǃharaxū xui-ao.
12 ǁÎb ge ǁîn di ǂgaoga ǃgomma tsâs ǀkha ge ǃgamǃgam,
ǁîn ge ge ǃnôa, tsî-i ge hui-ao-e ge ǀkhai i.
13 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
14 ǁÎb ge ǁîna ǃoab di ǃkhaenaba xu ge ǂgaeǂguiǂui
ǁîn di ǀuriǃgae-ūdanab ge ge khôaǃā.
15 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
16 Brons dao-amde khôaǃā
tsîb ge ǂganamǀuride ǂnaukhôa xui-ao.
17 ǀNîn ge gâ, ǁîn di ǃûǂamdi
tsî ǁîn di dīsādi ǃaroma ra tsâna.
18 ǁÎn domgu ge ǂûna gere ǂhara
tsîn ge ǁîna ǁōb dao-ams kōse ge sī.
19 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
20 Mîs âba sîǂui tsîb ge ǁîna ge ǂgauǂgau;
tsîb ge ǁîna āde xu ge ǃnoraǃnora.
21 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
22 Ganganǁguibaden ge ǁîba nî hā-ūba
tsî dâb ǀkha ǁîb sîsenga nî ǂhôa.
23 ǀNîn ge doe-omdi ǃnâ hurib ai ge ǂoa,
tsēkorobe sîsenni âna kai ǁgamgu ai nî dīse.
24 ǁÎn ge aitsama ǃKhūbdi sîsenga ge hōǃâ
ǁgamgu di ǃgammi ǃnâb ra dīga.
25 ǁÎb ge ǃhoa os ge ǁgaoǂoasa ge khâi
ǃgabiga ge ǀgapise ūkhâisa.
26 ǁÎgu ge ǀhommiǀî ǃapa tsî ǃgammi ǁga gere ǁgôaxa
tsîn ge kai ǃaorosasib ǃnâ ge hâ i.
27 ǁÎn ge ǀhoro hâ khoe-i khami ǂgare tsî gere ǁnākeǁgapi
tsîb ge ǁkhāsib âna ge harebeoǃnâ.
28 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
29 ǁGaoǂoabab ge ge ǁgoea-ai kai
tsî gu ge hurib di ǃgabiga ge ǃnō.
30 ǁÎn ge ǃgabigu ge ǃnō, o ge ǃgâiaǂgao,
ǁîb ge ǁîna ǁkhoren ra ǃnaoǁnâǁhôas ǃoa ge ǂgaeǂgui.
31 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
32 An ǁîba ǀhaohâb ǃnâ ǀgapiǀgapi
tsî kain ǀhao hâpa ǁîba koa.
33 ǁÎb ge ǃāga ǃgaroǃhūb ǃnâ ge ǀkharaǀkhara;
ǁgamxa ǃkhaide ǂnâsa ǃhūb ǃnâ.
34 ǂÛtanixa ǃhūba ǂōxa ǃkhaise;
ǁnāpa ǁan hân di ǂkhabasib ǃaroma.
35 ǃGaroǃhūbab ge ǁgamxa ǃkhaib ǃnâ ge ǀkharaǀkhara
ǂnâsa ǃhūba, dâu ra ǀaudi ǃnâ.
36 ǃÂsanab ge ǁnāpa ge ǁan kai
ǁanǃnâǃāden nî ǂnubise.
37 ǁÎn ge ǃhanadī tsî draibehaina ge ǃhana
ǃgâi, ǂûǂûxa ǃgaosa ge ūǀkhīna.
38 ǁÎb ge ǁîna ge ǀkhae tsîn ge ǃgôab ǃnâ ge ǀarosen,
ǀgoan ânab ge ǀoroǀoro tama ge i.
39 ǃGôab ǃnâ ǀoro tsîn ge tsūǃgâgu
tsî ǂâiǂhansens xa ǁgâiǃganihe,
40 ob ge ǃharaxūsa mâǂoa hâ khoen ǃoagu ge gowaǂui
tsî ǁîna dao-e ūhâ tama ǃgaroǃhūb ǃnâ ge kā-ai kai.
41 Xaweb ge ǂhâb ǃnâ hâna ǁgâiǀāb âna xu ǀgapiǀgapi
tsî ǁîn di khoexakhoena ǀgoan khami ra ǂguiǂgui.
42 ǂHanu-ain ge nēsa mû tsî ra ǃgâiaǂgao
xawe hoan ǂhanuoǃnâsiba ra dīn ge amdi âna ra ǂganam.
43 Gā-ai-e a-i nēsa ǂan
tsî ǃKhūb di hâhâ ra ǀnammi xa ǂâiǂâisen.