1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea , every good path.
10 ¶ When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: 12 To deliver thee from the way of the evil man , from the man that speaketh froward things; 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. 20 That thou mayest walk in the way of good men , and keep the paths of the righteous. 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Gā-aisib mādawa-ams
1 Ti ôatse, ti mîdets ga ǃkhōǃoa tsî ti mîmāde ǁuib ase ūbasen; 2 gā-aisib ǃaroma sa ǂgaera ǀkha ǃgaoǃgâxase ǃgâ tsî ǁnâuǃāxa ǂgaoba ūhâ; 3 ā, ǂansats ga ǂgai-ôa tsî ǁnâuǃāb ǃaroma sa domma ǃhâkhâi; 4 ǁîbats ga ǀhaiǀuriba ra ôa khami ôa tsî sâusa ǁuib khamio, 5 ots ge ǃKhūba ǃaoǃgâsa ǁnâuǃā tsî Elob di ǂansa nî hōbasen. 6 ǃKhūb ge gā-aisiba ra māba; ǁîb amsa xūs ge ǂans tsî ǁnâuǃāb tsîra ra ǂoaxasa. 7 ǁÎb ge ǂhauǃnâ khoena hui tsî ra ǃgâiǃgâxa kai tsî ǂhauǃnâse ra ûi khoen di ǁkhauba-ao. 8 ǂHanu-ain di daobab ge ǃûi tsî ǁîb ǃnâ a ǂgomǂgomsana ra ǁkhauba.
9 Tita ra mînats ga ǃgâ, ots ge ǂhanu-aisib, ǂhanub tsî ǀguitikōsib tsîgu tare-e ra ǂâibasensa nî ǁnâuǃā tsî ǂhanu daoba nî sao. 10 Gā-aisib ge sa ǂgaoba nî gaoǂam tsîs ge ǂans hîats ūhâsa sa ǀoms ǃgâiaǂgaob ase nî i. 11 Sa ǂâiǀgaub ge nî kōǃgâ tsi tsî sa ǁnâuǃāb ge nî ǃûi tsi. 12 Nēs ge ǂkhaba daob tsî ǂkhaba ǃhoa-aon mîxūna xu nî sâu tsi. 13 ǁNān hîa ge ǂhanu daoga xu a ǁnāǁgôana, ǃkhaenab daogu ai ǃgûs ǃaroma; 14 ǁîn ge ǂkhabadīs ǃaroma ra ǃgâiaǂgao tsî tsūdī-aon di tsūdīgu xa ra dâ; 15 ǁîn di daogu ge gamaǃgâxa tsî a ǀhôagao.
16 Gā-aisib ge ǁgoeǃnâ tarasa xu nî sâu tsi, ǂgaeǂhapuxa ǀai-aos di ǂkhanu mîde xu; 17 ǁnās hîa ǁîs aoba ǁnāxū tsî Elob ǃgaeǀhaosa ge ǀurusa. 18 ǁÎs oms ǁga garu daob ge a ǁōǁōsa tsî ǁîs daogu ge ǁŌhân Hâǃkhaib tawa ra sī-ū tsi. 19 ǁÎsa ra sari gu hoagu ge tātsēs tsîna oaǀkhī tama tsî ǁkhāti ûib di daoba hō-oa tama hâ. 20 ǁNā-amaga satsa ǃgâi khoen di daoba sao, î ǂhanu-ain di daogu ǃnâ hâǀgara. 21 ǂHanu-ain ge ǃhūba nî ǁanǃnâ tsîn ge ǀhapiona ǁnāpa nî ǁanhâhâ, 22 xawen ge ǂkhabadī-aona ǃhūba xu nî ǃhomǂuihe tsî gāxaǃnâ-aon ge nî hîkākāhe.