1 And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded. 2 If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
3 If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father’s house in her youth; 4 And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. 5 But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her. 6 And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul; 7 And her husband heard it , and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand. 8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her. 9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her. 10 And if she vowed in her husband’s house, or bound her soul by a bond with an oath; 11 And her husband heard it , and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. 12 But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her. 13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. 14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them . 15 But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity. 16 These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father’s house.
Nūdi xa hâ ǁgaragu
1 Moseb ge sao ra ǁguiǂamde Israelǁîn ǃhaodi ǂgaeǂgui-aoga ge mā: 2 Khoeb ga ǃKhūbab nî xū-e māse nū tamas ka io xū-eb ǁkhawa dī tidese nū, ob ge ǁîba ǁîb mîmâisa khôa tide, tsî mîmâib ge xūn hoana nî dī.
3 ǁÎs îb di oms ǃnâs hâ hîas ga ǂkham khoesa ǃKhūbas nî xū-e māse nū, tamas ka io xū-es ǁkhawa dī tidese mîmâi, 4 os ge ǁîsa nū tsîs ge mîmâi xūn hoana nî dī; ǁîs îb ga ǁnās xa ǁnâu tsî ǁnāsa mâǃoa tama io. 5 Xaweb ga ǁîs îba ǁnâu tsî ǁîs nî nūsa dīǀoaǀoa ǃkhaisa mâǃoa, os ge ǁîsa dīs ge nūsa xu a ǃnorasa. ǃKhūb ge ǁîsa nî ǀûba, ǁîs îb ge ǁîs di nūsas nî dīǀoaǀoa ǃkhaisa mâǃoa xui-ao.
6 ǃGame tama khoes ga ǂans ǃnâ tamas ka io ǁae tamase nū, tamas ka io xū-es dī tidese mîmâi, xawes ga ǁîsa ǃgame, 7 os ge ǁîsa nū tsîs ge mîmâi xūn hoana nî dī, hanab ga ǁîs di aoba ǁnāsa ǁnâu tsî mâǃoa tama io. 8 Xaweb ga ǁîs aoba ǁnâu tsî ǁîs nî nūsa dīǀoaǀoa ǃkhaisa mâǃoa, os ge ǁîsa dīs ge nūsa xu a ǃnorasa. ǃKhūb ge ǁîsa nî ǀûba.
9 ǃOataras tamas ka io aob xa ǀgoraxūhe hâ taras ge dīs ge nūs tamas ka io mîmâis, xū-es ǁkhawa dī tides disa nî dīǀoaǀoa.
10 ǃGametaras ga nū tamas ka io ǁkhawas xū-e dī tide ti a mîmâi, 11 os ge ǁîsa nū tsîs ge mîmâi xūn hoana nî dīǀoaǀoa, hanab ga ǁîs di aoba ǁnâu tsî mâǃoa tama io. 12 Xaweb ga ǁîs di aoba ǁnâu tsî ǁîs nî nūsa dīǀoaǀoa ǃkhaisa mâǃoa, os ge ǁîsa dīs ge nūsa xu a ǃnorasa. ǃKhūb ge ǁîsa nî ǀûba, ǁîs aob ge ǁîs di nūsas nî dīǀoaǀoa ǃkhaisa mâǃoa xui-ao. 13 ǁÎs aob ge ǁîs ge dī nūs tamas ka io mîmâisa ǃkhōǃgâs tamas ka io mâǃoas di ǂhanuba ūhâ. 14 Xaweb ga ǁîs aoba ǁîs di nūsab ge ǁnâus khaoǃgâ sao ra tsēdi ǃnâ ǁnāsa mâǃoa tama i, os ge ǁîsa nū tsîs ge mîmâi xūn hoana nî dīǀoaǀoa, ǁîs aob ge ǁîs nūsab ge ǁnâu tsēs ai ǁnāsa mâǃoa tama i xui-ao. 15 Xaweb ga ǁîba ega ǁnā nūsa khôasa dītsâ, ob ge ǁîba ǁîb taras ga nūs ǃaroma tani hâ ǁkharaba nî tani.
16 Nēgu ge ǁgaragu nūs tamas ka io mîmâis ǃgame tama khoes hîa ǁîs îb di ommi ǃnâ hâs tamas ka io ǃgametaras hâra ra dīgu, ǃKhūb ge Moseba māga.