1 Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. 2 Hear ye, O mountains, the LORD’s controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. 3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. 4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam. 5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
6 ¶ Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? 7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? 8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
9 The LORD’s voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
10 ¶ Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? 11 Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? 12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth. 13 Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins. 14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword. 15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.
16 ¶ For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.
ǃKhūb ge Israels ǂkhawadība ra gowaǀî
1 ǃGâ re tare-eb ǃKhÅ«ba ra mîsa: “Khâimâ, î sa ÇhÅba ǃhomgu aiǃâ ǃhoa, î gu ǃnâuga tare-es ra mîsa Çnâu.
2 “ÇNâu re sa ǃhomgo ǃKhÅ«b di Ç€hapimÄsa, sa Ç€gaisa ǃgaoǃgaogo ǃhÅ«baib digo. ǃKhÅ«b ge ÇhÅ-e Çaes âb ǃoagu Å«hâ, Çîb ge Israelsa nî Ç€goraǃgâ.
3 “Ti Çaese tare-e ta ge dÄ« si? Tare-i Ç€kha ta ge Ç€hupuÇ€hupu si? ǃEream te re! 4 Tita ge Egipteba xu ge Ç‚gaeÇ‚guiÇ‚ui si, khobosisa xu ta ge ge huiÇ‚ui si. Tita ge Moseb tsî Aronni tsî Miriams tsîna ge sî, în sasa Ç‚gaeÇ‚gui. 5 Ti Çaese ǂâi re, tare-eb ge Moab gao-aob Balaka sadu ǃoagu gere Ç€apesa, tsî mâtib ge Beori ôab Bileamma ǃeream bisa. ǂÂi re, Sitimsa xu Gilgals Çga garu daob ai ge Ä«n xa, os ge Ç‚hanu-ai dÄ«gu ǃKhÅ«b diga nî Ç‚an.â€
ǃKhÅ«b di Ç‚gaoÇ€khÄdi
6 Tare-i Ç€kha ta kha ǃKhÅ«b tawa nî sÄ« tsî Ç€gapi Elob aiǃâ nî ǃhonÇgoa? KhauÇguibadi Ç€kha ta Çîb tawa nî sÄ«, Ç€gui kurixa tsâugu Ç€kha? 7 ǃKhÅ«ba Ç€oadisidi baigu xa ǃgâibaheb nî, tamas ka io disiÇ€oadisi Ç€khera-oliǃÄrogu xa? Ti Ç‚guroǃnaesaba ta ti ǃûǂams ǃaroma Çîba nî mÄ, ÇnÄb ti sorosa xu ge Ç€khÄ«ba ti Çoreb ǃaroma? 8 Khoetse, Çîb ge satsa tare-i a ǃgâi ǃkhaisa ge Ç‚anÇ‚an, tsî tare-eb ǃKhÅ«ba satsa ra Ç‚gaoÇ€khÄsa. ÇÃŽb ra Ç‚gaoÇ€khÄn ge: Ç‚Hanu-aisets nî dÄ«s, hâhâ ra Ç€nammats nî Å«hâs tsî Elob aiǃâts ǃgamǃgamsens ǃnâ nî ûisa.
9 ǃKhÅ«ba ǃgaoǃgâs ge a ǃgâi. ÇÃŽb ge ǃÄs ǃoa ra Ç‚gai. ÇNâu re ǃhaose, tsî sadu ǃÄs ǃnâ Ç€hao hân tsîdu hoado. 10 Ç€Uru ta kha Çnâi nî, Ç‚hanuoǃnâ ǃkhÅ«sib eloxoresab di oms ǃnâ hâba, tamas ka io Ç‚hanu tama Ç€nÅ-Å«dab hîa ta Çkhan hâba? 11 Ç‚Hanuoǃnâ Ç€nÅ-Å«dasa ra sîsenÅ« khoeba ta kha nî Ç€hapio kai, ÇnÄb Ç‚hanu tama Ç€nÅ-ūǀuidi xa Ç€oa hâ Çgaruba Å«hâba? 12 ǃĀs di ǃkhÅ« hân ge Ç‚khababa ra dÄ«; Çîs ÇanÇ‚gÄsaben ge Ç‚humi tsî ra gÄxaǃnâ. 13 ÇNÄ-amaga ta ge tita sasa Ç€nai Çkharatsoatsoa tsî Çoren âs ǃaroma ra hîkÄkÄ si. 14 Sas ge nî ǂû, xawes ge Çâ tide; sa ǃnÄb ge nî Ç€khaiǃnâ. Sas ge xÅ«na nî Ç€haoÇ€hao, xawes ge Çîna sâu ÇkhÄ tide, Ç€haoÇ€haos ka xÅ«na ta ge tita gôab Ç€kha nî hîkÄkÄ. 15 Sas ge nî tsoro, xawes ge ǃgao tide. Ç€Kheraǂûnas ge nî Ç€Ä, xawes ge Ç€khera-oli-i Ç€kha soposen tide. Ç‚Auxûiǂûnas ge nî Ç€Ä, xawes ge Ç‚auxûi-i xare-e Ä tide. 16 Sas ge Omrib di Ç‚nûiÇ‚gÄde ge ǃkhÅÇ€gaipe tsî Axab ge dÄ« khami ge dÄ«, tsîs ge Çîkha Ç€apemÄsa ge sao. ÇNÄ-amaga ta ge tita sasa nî hîkÄkÄ tsî sa ÇanÇ‚gÄsaben ge ǃhÅxÅ«se nî Ä«; sas ge Çaedi xa nî ǃharaxÅ«he.