1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
2 And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance. 3 And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the LORD God of your fathers hath given you? 4 Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me. 5 And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. 6 Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. 7 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.
8 ¶ And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh. 9 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.
10 ¶ And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
11 ¶ And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families: and the coast of their lot came forth between the children of Judah and the children of Joseph. 12 And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Beth-aven. 13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Beth-el, southward; and the border descended to Ataroth-adar, near the hill that lieth on the south side of the nether Beth-horon. 14 And the border was drawn thence , and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Beth-horon southward; and the goings out thereof were at Kirjath-baal, which is Kirjath-jearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter. 15 And the south quarter was from the end of Kirjath-jearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah: 16 And the border came down to the end of the mountain that lieth before the valley of the son of Hinnom, and which is in the valley of the giants on the north, and descended to the valley of Hinnom, to the side of Jebusi on the south, and descended to En-rogel, 17 And was drawn from the north, and went forth to En-shemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben, 18 And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah: 19 And the border passed along to the side of Beth-hoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of Jordan: this was the south coast. 20 And Jordan was the border of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. 21 Now the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho, and Beth-hoglah, and the valley of Keziz, 22 And Beth-arabah, and Zemaraim, and Beth-el, 23 And Avim, and Parah, and Ophrah, 24 And Chephar-haammonai, and Ophni, and Gaba; twelve cities with their villages: 25 Gibeon, and Ramah, and Beeroth, 26 And Mizpeh, and Chephirah, and Mozah, 27 And Rekem, and Irpeel, and Taralah, 28 And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
ǃGau ge ǃhūb di ǀgorahes
1 Hoaraga ǃhūban ge dans khaoǃgân ge Israelǁîn hoana Silos tawa ǀhao tsî ǃKhūban gere ǀgoreǀîǃnâ Tentomma ge ǂnaumâi. 2 Noxopan ge hû ǃhaodi Israelǁaes didi khoena ǁîn di ǃhū-e ge māhe tama hâ i. 3 Ob ge Josuaba Israelǁîn ǃoa ge mî: “Mâtikōse du kha nî ǀhabe, ǃKhūb sadu aboxagu di Elob ge mā du ǃhūba du sī nî ūs aiǃâ? 4 Mâ ǃhaos hoasa xu ǃnona khoega mā te. Tita ge ǁîga nî sî, î gu hoaraga ǃhūba ǃgûǃnâ tsî mâ ǀkhariba gu ǁîn dise ǂhâba hâsa xoamâi, tsî ǁkhawa tita ǃoa oaǀkhī. 5 ǃHūb ge ǁîn ǁaegu hû ǃâdi ǃnâ nî ǀgoraǂgāhe. Judab ge ǁîb di ǀkharib ǃnâ, ǃkhawagas ǃnâ nî hâ, tsî Josefa ǁîb di ǀkharib ǃnâ, ǀapas ǃnâ. 6 Nē hû ǃâdi ǃhūb dide xoamâi, î hā-ūba te, o ta ge ǃKhūb sada Elob aiǃâ ǀkhūsa nî ao, ǁîba ta nî dîba duse. 7 Leviǁîn ge sadu ǀkha ǃhūb di ǃâ-e hō tide, pristerse ǃKhūba ǃoabas a ǁîn di ǃâ xui-ao. Gadi tsî Rubenni tsî ǃkhare ǃhaos Manaseb dis tsîdi ge ǀnai ǃKhūb di ǃgāb Moseb xan ge māhe ǃâb ǃhūb diba Jordanni aiǂoas ǃnâ ge ǃkhōǃoa.”
8 Tsî khoegu ge ǃhūba gu sī nî xoamâise a ǃgû, ob ge Josuaba ǁîga nēti ge mîmā: “Hoaraga ǃhūba ǃgûǃnâ, î go ǁîba xoamâi tsî ǁkhawa tita ǃoa oaǀkhī, o ta ge tita nēpa Silos ǃnâ ǀkhūsa ao tsî ǃKhūb ai nî dî.” 9 O gu ge khoega ǃhūb hoaragaba ǃgûǃnâ tsî ǁîba gu ge hû ǃâdi ǃnâ ǀgora ǀgausa xoamâi tsî ǃādi tsîna ge xoakhâi. ǁNās khaoǃgâ gu ge Silos di hâǃkhaib ǁga Josuab ǃoa ge oa. 10 Ob ge Josuaba ǃKhūbab ǁîn ǃaroma nî dîse ǀkhūsa ao tsî ǃgau hâ ǃhaodi Israeli dide, mâs hoasa ǀgui ǃâb ǃhūb diba ge mā.
Benjaminni ge māhe ǀkharib
11 Benjaminni ǃhaos di ǀaokhoen ǀkharib ge ǂgurose ge ǀgoraǂgāhe. ǁÎn di ǃhūb ge Judab tsî Josefi tsîkha ǃhaora ǁaegu ge ǁgoe i. 12 ǁÎn di ǃhūǀkharib ge ǀapas ǃnâ Jordanni tawa tsoatsoa tsî ǁnāpa xu Jerixos ǀapasǀkhāb ai ǁgoe ǁnōba-u huriǂoas ǃnâ ǁgoe ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ-u ǃkharu tsî Bet-Avens di ǃgaroǃhūb kōse gere sī. 13 ǁNāpa xus ge ǃhūǀgorasa Lus, Betels tis tsîna gere ǀonǂgaihes di ǃkhawagas ǃnâ ǁgoe ǁnōb kōse sī tsî Atarot-Adars ǁga gere ǁgôa, ǃNakab-Bet-Horons ǀapas ǃnâ ǁgoe ǃhommi ai. 14 ǃHūǀgoras ge ǁnāpa xu ǀkhara ǀkhāb ǁga ī, ǃhommi di huriǂoasǀkhāba xu ǃkhawagas ǁga ǃoa tsî Kirjat-Baals (Kirjat-Jearims), Judab ǃhaos dis ǁga gere ǁgôa. ǁNās ge a huriǂoasǀkhāb di ǃhūǀgora. 15 ǃKhawagasǀkhāb di ǃhūǀgoras ge Kirjat-Jearims ǀgūse tsoatsoa tsî Neftoaxǀaus kōse ra sī. 16 ǁNāpa xus ge Hinomǃgoaǃnāb ǃoagu mâ ǃhommi amǃgâb kōse ra ǁgôa, Refaimǃgoaǃnāb di ǀapas kōse. Tsîs ge Refaimǃgoaǃnāb ǃkhawagas ǃnâ-u, Jebusǁî ǁguruba-u Enrogels ǁga ra ǃkharu. 17 ǁNāpa xus ge ǀapasǀkhāb ǃoa Ensemes ǁga ra ī tsî ǁnāpa xu Gelilots hîa ǃhommi ǃaos, Adumims ǃoagu ǁgoes tawa ra sī. ǃHūǀgoras ge aiǃâ Bohanni ǀUis ǁga ǁgôa, (Bohanni ge Rubenni di ôa ge iba) 18 tsî Jordanǃgoaǃnāb ǃoagu ǁgoe ǁgurub di ǀapasǀkhāb ai ra ǃkharu. ǁÎs ge ǃgoaǃnāb ǃnâ ǁgôa, 19 Bet-Hoglas ǁgurub di ǀapasǀkhāb ai ǃkharu tsî ǂŌxahurib ǀapas ǃnâ, Jordanǃāb ra hurib ǃnâ dâuǂgâpa sī ra ǀuni. ǁNās ge a ǃkhawagasǀkhāb di ǃhūǀgora. 20 Jordanni ge ge aiǂoasǀkhāb di ǃhūǀgora i. Nēdi ge ǃhūǀgoradi Benjaminni ǃhaos di ǀaokhoen ge ǁîn dib nîse māhe ǃhūb dide.
21 Benjaminni ǃhaos di ǀaokhoen didi ge Jerixos, Bet-Hoglas, Emek-Kesis, 22 Bet-Arabas, Semaraims, Betels, 23 Avims, Paras, Ofras, 24 Kefar-Amonis, Ofnis tsî Gebas tsîde; ǀhaob ai disiǀgamǀa ǃādi tsî ǁîdi ǂnamipe ǁgoe ǃārodi tsîde. 25 ǁNāpa di ge ǁkhāti sao ra ǃāde ge hâ i: Gibeons, Ramas, Beerots, 26 Mispas, Kefiras, Mosas, 27 Rekems, Irpels, Taralas, 28 Selas, Elefs, Jebus (ǁnās ge Jerusalemsa), Gibeas tsî Kirjat-Jearims tsîde; disihakaǀa ǃādi tsî ǁîdi ǂnamipe ǁgoe ǃārodi tsîde. ǁNāb ge ǃhūb Benjaminni ǃhaos di ǀaokhoen ge ǁîn dise māheba.