1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, 2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? 3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him , that thou makest thy ways perfect? 4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? 6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. 7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. 8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. 9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. 10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; 11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee. 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! 13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? 14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? 16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: 17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? 18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me. 19 The righteous see it , and are glad: and the innocent laugh them to scorn. 20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. 22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. 23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. 24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. 25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. 26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. 27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. 28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. 29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. 30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
ǃNonaǁî ǂgaenamǃgâgus
1 Ob ge Elifasi Temanǁîba ǁkhawa ge ǃeream:
2 “Khoe-e Eloba xū-e harebeba ǁkhā-e?
ǁNâuǃāxa khoe-i ge ǁî-aitsama ǀgui ra ûibasen.
3 Mâ ǃgâiǃgâibasensab Hoaǀgaixaba
sa ǂhanu-aisiba xu ra hō,
tamas ka io sa ǂnao-osiba xu Eloba tare-eb ra hō?
4 ǃAoǃgâsib ǃnâts ra ǃoaba bi, amagab ǂgōǀau tsi
tsî sa ǃoagu ǀgoraǃgâs ǃnâ ra ǂgâ?
5 Sa ǁorena kai tama hâ?
Sa ǁoren ge ǀam-e ūhâ tama hâ?
6 ǂHanuo ǀgaub aits ge sa ǀaokhoen māde ǀhana
tsî ǁîna ǁhûǀkhā tsî ǀōǀkhāse ge ǁnāxū.
7 Tsau hânats ge ǁgam-i xare-e mā tama ge hâ i
tsî ǃâsa khoena pere-e māsa gere ǂkhā.
8 ǃKhūsib ǃnâ hân ge ǃhūba ra ǀhana
tsî ǃkhōǂuisa khoen ǀguina ǁnāpa ra hâ kai.
9 ǃOataradets ge ǀkhaiǃomse ge sîbē
tsî ǃguniǀgôana ǃâubasenoǃnâse ge ǁnāxū.
10 ǁNā-amaga di ge ǃnuide sa ǂnamipe hâ
tsîb ge ǃnapetamase ǃaoba xāǂgā tsi hâ.
11 Kaise i ge mû ǁoats ase a ǃkhae
tsî kai ǁgammi ge ra dâuǂam tsi.
12 “Eloba kha ǀgapiseb ǀhommi ǃnâ hâ tama?
ǀGamirodi ǀgapise ǂnoa ǀgauba kō re!
13 Xawets ge ‘Tare-eb Eloba a ǂan?
Nēti ī kai ǃkhaenas ǃnâ-u ǀgoraǃgâ ǁkhāb a? ti ra dî.
14 ǁAu ǃâudi ge mû ǁkhāb tidese ǃgūǂgan bi hâ
tsîb ra ǀhommi ǃāǂuisab ai ra ǃgû.’
15 “ǂKhabadī-aon gere sao,
ǀoro daob aits ra hâǀgara ǂgao?
16 ǁÎn ǁaeb aiǃân ge ge tsububēhe;
ǁîn ǃgaoǃgaob ge kai ǁgammi xa ge dâubēhe.
17 ǁÎn ge Elob ǃoa: ‘ǁNāxūǂui da!’
tsî ‘Tare-eb Hoaǀgaixaba a dī da ǁkhā?’ ti ge mî.
18 Elob ge ǁîn omde ǃgâiǃgâb ǀkha ǀoaǀoa hîa!
ǁNā-amaga ta ge eloxoresan ǀapede xu ǃnūse ra hâ.
19 ǂHanu-ain ge mû tsî ra ǃgâiaǂgao;
ǀhapio khoen ge ǁîna âiǂui tsî ra ǃhō.
20 Amase sada khākhoen ge go hîkākāhe
tsî ǁîn ǃkhūsib ge ǀaes xa go ǂhubiǂuihe.
21 “Nēsi, Elob aiǃâ ǃgamǃgamsen, îts ǂkhîba hō;
nēsats ga dī, ots ge nî ǃgâiǃgâ.
22 ǁÎb amsa xu ra ǂoaxa ǁgauǃnâsa ūǃoa,
î ǁîb mîde sa ǂgaob ǃnâ ǃkhōǀgaipe.
23 Hoaǀgaixab ǃoats ga dabasen, ots ge nî ǂgauǂgauhe;
sa tentomsa xuts ga ǂhanuoǃnâsiba ǃnūǃnū,
24 sa ǃhuniǀuribats ga ǃhūb ǃnâ aoxū
tsî Ofiri di ǃhuniǀuriba, ǂnâsa ǃārogu ǃhaogu tawa,
25 ob ge Hoaǀgaixa Eloba sa ǃhuniǀurise
tsî sa ǃgomǀgausa ǀhaiǀurise ī.
26 Ots ge hoaǁae Hoaǀgaixab ǃnâ nî ǃgâiaǂgao,
tsî sa aisa Elob ǃoa nî ǃhâkhâi.
27 ǁÎb ǃoats ga ǀgore, ob ge nî ǁnâu-am tsi
tsîts ge sa mîmâide nî dīǀoaǀoa.
28 Mîǁguisats ga ū, os ge ǁnāsa nî ama kai,
tsîb ge ǃnâba sa daogu hoagu ai nî ǃnâ.
29 Elob ge ǀgapiǂâixana nî mâǃoa,
xaweb ge ǃgamǃgamsen rana nî huiǂui.
30 ǁÎb ge ǀhapiots ka, ob nî ore tsi;
sa ǃomkha di ǃanusib ge nî ǃnoraǃnora tsi.”